Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 66

Серена смущенно взглянула на Джона, пытаясь дать ему понять улыбкой, что не хочет становиться хозяйкой поместья, а мечтает выйти замуж за охотника.

Но Джон даже не улыбнулся ей в ответ, а только посмотрел на Серену, ничем не выдавая своих чувств.

Во время еды он избегал ее взгляда и разговаривал только с Дорном. Серена поняла, что Джон так и не скажет, ей того, что хотел.

Но почему? Может, она сказала или сделала что-то не так? Серена перебрала в памяти каждое свое слово и не нашла ничего, что могло бы оттолкнуть Джона. Скорее всего, он просто передумал и еще не готов отказаться от своей свободы.

Вскоре Джон поднялся из-за стола, заметив, что ему пора возвращаться к Лэндри. Серена почувствовала, словно ледяная рука сжала ее сердце. Она с трудом выдавила улыбку, когда Квейд, попрощавшись за руку с Дорном, повернулся к ней. Секунду он пристально смотрел девушке в глаза, затем пробормотал осевшим голосом:

— Береги себя, — и вышел, тихо прикрыв за собой дверь.

Какое-то время Серена остолбенело стояла посреди комнаты, потом, всхлипнув, подбежала, к окну. Она увидела сквозь слезы, как Джон медленно спускается в долину.

Подошел Дорн и сочувственно обнял сестру за вздрагивающие плечи.

— Он тебе нравится, да? Серена кивнула.

— Я люблю его.

Ну почему Джон вел себя так, словно они просто знакомы, хотя всего час назад занимались любовью?

— А как же Джереми Лэндри? Я думал, ты любишь его.

— Я, действительно, любила Джереми, — вздохнула Серена. — Но это была первая любовь юной девушки, которой все видится в розовом свете. С тех пор я многое поняла. Настоящая любовь рвет тебя на части, — она помолчала. — А Джереми убили на войне, незадолго до того, как мы с По поехали на Запад.

— Это ужасно! — с сожалением воскликнул Дорн. — Ты, наверное, сильно переживала.

— Одно время, мне вообще не хотелось жить. Я работала с утра до вечера и все равно голодала. Если бы не твое письмо…

— Все позади, моя милая. Теперь мы заживем с тобой полнокровной жизнью. Ты выйдешь замуж, станешь растить крепких, здоровых детей.

— Нет. У меня никогда не будет детей, я никогда не выйду замуж…

— О! А что, если твой охотник думает иначе?

— Нет. Как только фургоны спустятся с горы, он отправится назад к себе на Север.

— Может быть, — Дорн задумчиво посмотрел на кровать. — Может быть… А сейчас, давай, все приберем здесь и вернемся на ранчо.

— А я думала, — это — твое ранчо.

— Нет. Это всего лишь моя пограничная хижина, место, где останавливаются пастухи, когда уходят слишком далеко от ранчо.

— Понятно, — рассеянно пробормотала Серена, хотя с трудом понимала, о чем шла речь.

ГЛАВА 24

Проводник чувствовал себя усталым и несчастным. Он пустил жеребца во весь опор, пытаясь выбросить из головы Серену Бэйн.

Джон считал, что поступил правильно, навсегда расставшись с ней. Ее брат ясно дал понять, что в будущем видит сестру вовсе не женой охотника.

«Серена возненавидит меня, как только ей надоест та жизнь, которую я смогу ей предложить», — пробормотал Джон себе под нос. Он пустил жеребца шагом, размышляя, куда теперь податься…

Может, вернуться домой или принять предложение старого охотника из форта Бриджер?

— Ладно, я решу это потом, — Джон подстегнул коня. — А сейчас нужно найти обоз. Илай, наверно, уже с ума сходит от страха за Серену.

Через полчаса жеребец взобрался на пригорок. Отсюда было хорошо видно, как внизу люди разбивают свой последний лагерь. А завтра они уже начнут выбирать себе участки земли.

— Удачи вам всем, — тихо пожелал Джон. Заслонив глаза от лучей заходящего солнца, он отыскал фургон Лэндри и заметил, что Илай машет ему рукой.

Джон поспешил вниз.





— Ты не нашел ее? — в голосе Илая звучали разочарование и страх.

— Успокойся, я нашел Серену, с ней все в порядке, — Джон спрыгнул с коня. — Она осталась со своим братом.

Сердце Илая радостно забилось. Но почему Джон говорит об этом с такой горечью? Он только хотел расспросить его, но Джон сам стал рассказывать о стычке с Ньюкомбом.

— Какое облегчение! — выслушав его, обрадовался Илай. — Серена — в безопасности, а с этим негодяем покончено навсегда, — он кивнул в сторону костра. — Давай перекусим что-нибудь.

Илай полез в карман.

— Вот твои деньги. Их принес мне один из людей Хансена.

Джон взял деньги, небрежно запихнул их в вещевой мешок и подсел к костру.

— Ну, что, сынок? Какие теперь у тебя планы? — поинтересовался Илай, протягивая Джону тарелку с жареной форелью.

— Когда поем, отправлюсь в обратный путь, — Джон с удовольствием вонзил зубы в хрустящую корочку. — Правда, я еще не решил: ехать ли мне домой или в форт Бриджер? Наверно, выберу форт. Мне там понравилось. Прекрасные места для охоты.

Наступило напряженное молчание. Затем Илай выпалил:

— Значит, ты сдаешься… без борьбы, да? Мне хочется поколотить тебя палкой, Джон, чтобы вправить мозги.

Джон нервно хохотнул, стараясь не встречаться взглядом с Илаем.

— Я не променяю на Серену свою свободу.

В глазах Илая появилось сомнение, потом они опять вспыхнули гневом.

— Послушай меня, ты, надутый щенок! Моя Серена стоит свободы любого мужчины. А если ты так печешься о себе, то ты и мизинца ее не стоишь!

Джону хотелось крикнуть: «Ошибаешься, Илай, я гостов продать душу дьяволу, чтобы навсегда остаться с Сереной!», но вместо этого он лишь пожал плечами.

— Я согласен с тобой, Илай. Серена — удивительная женщина, но…

Джон видел, что Лэндри весь кипит от гнева. Он знал, старик привязался к нему, и хотел расстаться ним по-хорошему.

— Илай, я сейчас уезжаю и не хочу, чтобы ты плохо думал обо мне. Я буду часто вспоминать тебя, ты — мой лучший друг.

— А ты — круглый дурак, — ответил Илай, протягивая Джону руку. — Но я тоже буду думать о тебе и сожалеть, что мой лучший друг оказался таким трусом, когда дело коснулось женщины.

Мужчины обменялись крепким рукопожатием, и Джон вскочил в седло. Илай крикнул ему вдогонку:

— Джон, убежать — легче всего. Труднее остаться и доказать всем, чего ты стоишь!

Солнце клонилось к закату, поднялся ветер, стало прохладно. Джон поднял воротник и решил до наступления темноты найти себе место для ночлега. Вскоре он раскатал под скалой одеяло и мгновенно уснул с мыслью о Серене.

Джон проснулся на рассвете: голод ощутимо давал о себе знать. В поисках «завтрака» он углубился в лес, бесшумно двигаясь между деревьев, как и подобает истинному лесному жителю. Не прошло и пятнадцати минут, а к его ногам уже свалилась жирная белка. Джон убрал нож и поднял зверька.

Он направился к тому месту, где оставил свои пожитки и жеребца. Тишину леса нарушало только шуршание о траву его мокасин. Вдруг Джону послышалось угрожающее рычание волка. Он остановился и прислушался. Звук доносился откуда-то справа. Джон осторожно двинулся в ту сторону и, действительно, увидел огромного серого волка.

Хищник готовился на кого-то напасть. Его глаза горели зловещим огнем, с морды капала слюна, шерсть на холке вздыбилась. Еще немного и он прыгнет. Но на кого?

У Джона перехватило дыхание, когда он увидел старого и, очевидно, очень больного индейца, который еле держался на ногах, прислонившись к дереву, и обреченно смотрел на хищника. В его черных глазах было примирение со смертью. Джон напрягся и приготовил нож. Смерть настигла волка в прыжке, он судорожно дернулся и бездыханный упал на землю.

Секунду Джон помедлил, затем вытащил нож из узкой груди зверя и подошел к старику.

Он присел перед ним на корточки, с жалостью рассматривая изможденное морщинистое лицо, сплошь усыпанное прыщиками. Индеец весь горел. Очевидно, у него была оспа, очень опасная болезнь.

Бессознательным движением Джон потрогал следы оспы на своей левой щеке. Он переболел ею еще в раннем детстве.

— Ты болен, старый вояка, — мрачно промолвил охотник. — Почему же ты здесь совсем один?