Страница 4 из 26
Она отпила кофе. Джо сделал для себя в уме несколько заметок и решил еще раз попытаться задать вопрос.
Но Софи вновь оказалась первой:
— Хочешь кусочек хлеба? Есть всухомятку не придется, вот масло. Я могу позвать сестру и попросить принести тебе что-нибудь попить.
Итак, они говорили о еде, лекарствах. И Джо никак не удавалось задать ей волновавший его вопрос: была ли она генератором идей в длинной цепочке ограблений, совершенных Рейфом Дэвисом. А может быть, она служила для него ширмой? В палату вошла женщина в белом халате и попросила Джо удалиться.
Он послушно вышел за дверь, но стоило ему через несколько минут вернуться, как вошла еще одна сестра для очередной процедуры. Джо понял, что его плану не суждено осуществиться.
Спустя сорок минут Джо был уже в гостинице. Он заказал ужин в номер, включил кондиционер на максимальную мощность и приготовил горячую ванну. Как долго он этого ждал! Что же касается вопросов к Софи, ничего не поделаешь, придется отложить их еще на несколько часов.
Джо спал так крепко, что утром не услышал звонок будильника. Он проснулся только благодаря назойливому солнечному лучу, пробивавшемуся сквозь задернутые шторы и светившему прямо в глаза.
Джо заказал на завтрак пиццу, сделал несколько упражнений, которые, по словам врача, должны были привести его в наилучшее рабочее состояние, после чего встал под горячий душ.
А не съездить ли сейчас в дом Софи? — подумал Джо. И не перерыть ли его весь, пока он пуст? А потом предъявить ей вещественное доказательство.
Но нет, на это он не решился. Джо набрал бабушкин номер и справился о ее здоровье и о том, чем она занимается. Нахмурившись, он слушал ее неспешные ответы.
— Послушай, я возвращаюсь через несколько дней, а сейчас отправляюсь в больницу проведать Софи и малышку. Помнишь, я говорил тебе о ней вчера вечером? Ты не поверишь, какая она милая. Малышка, а не Софи. Я думал, что все дети похожи на малыша, изображенного на рекламе туалетной бумаги…
По дороге в больницу Джо заехал в магазин и купил кое-что из продуктов и памперсы для новорожденной.
Софи не хотелось подниматься с кровати. Но ей часто приходилось делать то, что не хотелось. По крайней мере на этот раз у нее была хорошая причина, чтобы встать. Она возвращалась домой, забирала Айрис Ребекку Байяр, и теперь у нее будет возможность доказать, что она помнит все, чему ее научили в детском доме. Когда-то она очень хорошо обращалась с малышами. Правда, это было давно. Почти восемнадцать лет назад.
Конечно, хорошо бы провести еще один день в больнице, думала Софи. Прийти в себя и получше осознать происшедшее, но ее страховой полис не позволял этого сделать. А из-за сладкоголосого красавца негодяя, укравшего не только ее сердце, но и все сбережения и ценности, у нее не было возможности самой оплатить этот день в больнице.
Слава Богу, у нее хоть что-то осталось. Совершенно случайно. Если бы она, выходя из дома, не захватила эти деньги с собой, он взял бы и эти последние крохи.
Софи надела то же самое широкое платье, в каком приехала в больницу. Наряд, который она захватила с собой, чтобы переодеться, оказался мал. Она была готова заплакать, но, когда ей принесли малышку, забыла о своем огорчении. Софи почувствовала радость, несмотря на усталость и боль. Это была эйфория, как сказал бы ее новый друг.
Она попросила вызвать такси, а через мгновение увидела Джо, который вначале осторожно заглянул, а потом вошел в палату. Да, подумала Софи, этот мистер Дана, видно, не любит выставлять себя напоказ. Вчера она случайно заметила его шрамы. До этого ее поразили его размеры. Он был очень большим, даже больше ее. Черные волосы коротко пострижены. Его темные глаза напоминали тонированные стекла в некоторых машинах, когда изнутри вы видите все, что происходит снаружи, а человек, находящийся снаружи, лишен возможности видеть происходящее внутри.
Несмотря на то что Софи была сейчас несколько рассеянна, она почувствовала его напряженность.
— Доброе утро, — сказала она, стараясь улыбаться. — Мы так и не закончили наш разговор.
— Ты куда-то собираешься?
— Домой. Как говорят летчики, готова к взлету. Правда, я никогда не летала. Надеюсь, это произойдет в ближайшем будущем.
Она взглянула на Джо. Он выглядел так, будто не понимал ее. И этому Софи нашла объяснение: она всегда слишком много болтала, когда нервничала.
— Я только что вызвала такси. Больница дает мне на время детское сиденье для машины. Я смогу им пользоваться до тех пор, пока не куплю собственное. Они очень добры, правда?
— Зачем же вызывать такси? Моя машина стоит у ворот.
— Но я не могу…
— Можешь. Мне будет приятно отвезти маленькую мисс Пышечку домой.
— Ну, если ты этого хочешь… А потом ты все-таки задашь мне свои вопросы.
— Да, конечно, — ответил он и вышел, сказав, что подгонит машину к главному входу.
Невероятно, но Софи захотелось позвать Джо обратно. Она не желала, чтобы он уходил. Нет, нет, остановила она себя. Это глупость. Все пройдет и забудется, как уже забывалась пережитая ею боль. Медсестра оказалась права. Через несколько дней она вновь будет работать за компьютером, писать объявления для рекламного агентства, зарабатывая деньги, чтобы оплатить счета. Кроме того, она не теряла надежды получить ответы на разосланные ею в поисках работы резюме.
И все же кто он такой, этот Джо Дана? Почему он все еще здесь?
И что это за мисс Пышечка! Ее дочь зовут Айрис Ребекка Байяр.
Глава третья
— Двор и сад — вот что привлекло меня, вот из-за чего я осталась здесь. Огород ты уже видел. В будущем я собираюсь завести кур. Через год с другой стороны дома я устрою игровую площадку. На большой старый дуб повешу качели. Айрис здесь будет очень хорошо. — Софи старалась говорить как можно убедительнее.
Джо не проронил ни слова с тех пор, как они покинули больницу. Это не удивило Софи, так как она уже поняла, что он не слишком-то разговорчив. Она же болтала не умолкая, но начинала чувствовать, что тем для совместных бесед становилось все меньше и меньше. По правде говоря, чем ближе они подъезжали к дому, тем меньше уверенности оставалось у Софи. О чем она только думала, забравшись в такую глухомань? Ближайшего соседа, который живет в миле от ее дома, трудно было назвать гостеприимным. Через несколько дней после переезда Софи решила познакомиться с ним. Но ее попытка не увенчалась успехом. Старик, чей дневной сон потревожила Софи, прямо с порога заявил, что не делает пожертвований, ничего не продает и не покупает, так как сам живет на жалкое пособие.
Конечно, если, не дай Бог, ее дом загорелся бы, то старик, увидев дым, пожалуй, догадался бы вызвать пожарных. Но если ей понадобится совет или захочется поговорить с кем-нибудь? Ведь для того, чтобы вести хозяйство и воспитывать ребенка, необходим определенный опыт, и Софи начинала задумываться, что взвалила на плечи непосильную ношу. Она слишком поздно поняла, что произошло, и выбора у нее уже не было.
С детства ее не покидало чувство вины. Сначала — когда кто-то сказал, что именно из-за нее сбежал отец. Дальше — больше. Обвинения росли как снежный ком.
В доме появились мухи? Она виновата. Это она оставила окно открытым.
С полки упала чашка? Это она хлопнула дверью.
Все воскресенье шел дождь и испортил пикник? Ну что тут сказать? Едва ли она была столь всемогуща. Но все равно, если бы она прилежно молилась, может быть, дождя бы и не было.
Вот и сейчас, вероятно, в том, что Джо нахмурился, была тоже ее вина. Она позволила ему отвезти ее домой, хотя вполне могла бы добраться на такси. Да, это обошлось бы ей в кругленькую сумму, но теперь есть надежда, что в любую минуту могут откликнуться на ее объявление в «Антикваре». Антиквар, к которому она относила вазу и еще несколько вещей, предложил ей за все пять тысяч долларов. Слава Богу, у нее хватило ума не согласиться на его предложение. Позже он готов был заплатить двойную цену лишь за одну безделушку, которая, как казалось Софи, была похожа на множество подобных безделиц, продаваемых в магазине. Мысленно Софи похвалила себя за сообразительность.