Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 26

— Выдыхай носом, Аннаполи. Выдыхай носом изо всех сил, пока в носу ничего не останется.

Аннаполи выдохнула. По ее щекам текли слезы, но в носу оставалось еще много бумаги. Когда Аннаполи закричала, Джесс взяла девочку на руки. Очистился ли ее нос? Не повредила ли она носовые перегородки? Ведь может начаться кровотечение.

Джесс поспешила к парадной двери дома:

— Все усаживаются в фургон. Люк, возьми Аннаполи, а я схожу за Эллой. Мы едем в больницу.

— Что вы позволили ей сделать? — в ярости спросил Люк.

— Она затолкала в нос туалетную бумагу и, должно быть, повредила носовые перегородки.

Джесс торопливо отправилась за дочерью. Мальчику не следовало ни в чем винить Джесс, ибо она и без того ругала себя.

Дети задавали вопросы, пока Джесс вела фургон к больнице. Она отвечала и чувствовала себя еще ужаснее, когда они замолчали.

— Я хочу позвонить папе, — резко произнес Люк. — Он имеет право знать.

— Я собиралась попросить тебя об этом. Он уже звонил и сказал, что едет домой. Будет хорошо, если он встретит нас в больнице.

Джесс вытащила из кармана свой мобильный телефон и передала его мальчику.

Люк набрал номер, но дозвониться до отца ему не удалось.

— Люк, пожалуйста, отправь ему сообщение и попроси приехать в больницу. Должно быть, он находится в зоне плохого приема связи, но сейчас он наверняка недалеко от дома… — Джесс не могла дожидаться мнения Дэна или одобрения Люка. Ей следовало отвезти Аннаполи к доктору. — Мы почти приехали.

— Она ведь в порядке? — спросил Роб, словно ему хотелось в это верить. — Мы не оставим ее здесь?

— Нет, здесь мы ее не оставим, — ответил Люк. — Она поедет домой вместе с нами, Роб. Не будь дураком.

Джесс могла бы упрекнуть мальчика за грубое замечание в адрес Роба, но тот вроде бы успокоился после резких слов брата, а у Джесс в данный момент была другая цель, поэтому она оставила все как есть.

Все семейство молчало, когда вошло в отделение скорой помощи. Джесс посмотрела на лица детей и увидела в них страх, а в лице Люка, помимо этого, ярость и укор.

«О Дэн, я заставила твоих детей волноваться».

Почему бы ей не следить за ними внимательнее?

«Прошло всего три минуты, Джессика, и ты знала, что Аннаполи ушла в туалет. Однако ты не могла предвидеть, что она станет засовывать в нос туалетную бумагу».

Может, и не могла предвидеть, но разве «предвидение» не вменяется в обязанности няни?

Джесс везла Эллу в коляске. Люк держал Аннаполи на руках. Джесс взяла у него девочку и попросила присмотреть за младшими детьми, пока она поговорит с медсестрой.

— Мне придется пойти вместе с ней на осмотр.

— Папе лучше поскорее сюда приехать, — отрезал Люк и подвел детей к стульям у стены.

Джесс не могла не заметить, что он ей не доверяет.

— Что у нас тут?

Дружелюбная женщина лет сорока жестом пригласила Джесс войти.

Вскоре Аннаполи осмотрели и сказали, что нос у нее воспалился, но бумаги в нем уже нет. Носовая перегородка не пострадала. Девочке продезинфицировали нос, вызвав у нее новую волну слез.

Через стеклянную перегородку Джесс видела приехавшего Дэна. Он тихо разговаривал с Люком. Мальчик выглядел разъяренным и неистово жестикулировал. Дэн тоже казался расстроенным.

Остальные дети говорили все одновременно. Должно быть, они рассказывали Дэну о том, какая Джесс беспечная. И они правы.

— Теперь можешь идти, малышка. — Медсестра посмотрела на Аннаполи. — Ничего не засовывай в свой нос. Ты поняла?

— Да.

Слезы наполнили глаза Аннаполи, и она протянула руки к Джесс.





Джесс обняла малышку и чуть не расплакалась вместе с ней.

Поблагодарив медсестру, Джесс вместе с Аннаполи и Эллой в коляске вышли в приемный покой.

— Дэн? Простите… — Джесс передала ему Аннаполи. — Медсестра сказала, девочка ничего себе не повредила. Дети, должно быть, рассказали вам, что произошло.

Джесс объяснила ему, что сделала медсестра.

— Поехали домой. — Дэн перевел пристальный взгляд с дочери, которую держал на руках, на других детей. — Эти больницы…

Он не договорил, а только выпроводил всех на улицу.

Джесс вела фургон, а Дэн ехал в собственной машине вместе с Аннаполи, Люком и Робом.

Джесс никогда не оставляла детей без присмотра. Она всегда и все предусматривала. Но сегодня она совершила ошибку.

Когда оба автомобиля остановились у дома, Дейзи взяла Аннаполи за руку и предложила маленькой девочке полежать в кровати, пока она ей почитает. Мэри отправилась вместе с ними.

Люк и Роб по-прежнему разговаривали с отцом, когда его автомобиль остановился у дома. Роб отправился кататься на самокате. Люк, одарив Джесс разъяренным взглядом, оглянулся на отца и произнес:

— Она мне не нравится. Я не хочу, чтобы она была здесь. Она даже не может позаботиться о детях, а тебе, папа, кажется, будто она сияет, словно солнце. Ты даже не знаешь ее! — вскричал Люк и умчался прочь.

Дэн не успел даже слова сказать.

Войдя в дом, Джесс переодела уснувшую Эллу и отправилась на разговор с Дэном.

Он оказался на кухне.

— Вы едите печенье? — выпалила Джесс, окончательно растерявшись.

— Очень вкусное. Я нечасто получаю такую домашнюю выпечку. И после того, как мой старшенький постарался и своими разговорами «наградил» меня трехдневной изжогой, я думаю, что заслужил печенье. — Дэн взял еще одно печенье и налил чаю в две чашки. — Картофельные чипсы — мое обычное лакомство. За день я могу съесть несколько пакетов. Я удивлен, что дети оставили мне печенье.

— Мы только что вынули его из духовки, когда пришлось ехать в больницу… — Джесс огляделась. Она замечала пустые упаковки из-под картофельных чипсов в кабинете Дэна, но решила, что их оставляют дети. — Я даже не прибралась здесь, мы просто выскочили из дома.

Дэн вручил ей чашку с чаем:

— Присядьте, Джессика.

Джесс послушно села за стол. Она и подумать не могла, что станет пить чай, однако стала потягивать сладкий напиток, успокаиваясь от его тепла. Она спросила себя: почему Дэн не орет на нее, почему он с ней не холоден?

— Вы собираетесь меня уволить и при том быть любезным, но я понимаю, что никто кроме меня не виноват. Я позволила Аннаполи отправиться в туалет и оставила ее там на несколько минут… и слишком поздно заметила, что она задержалась. Вероятно, вы переволновались, получив сообщение от Люка.

— Я не знаю, что нашло на этого мальчишку… — Дэн напряженно вздохнул и продолжил: — Я беспокоился. — Он стиснул зубы. — И признаюсь, я действительно поначалу разозлился, когда узнал, что вы все находитесь в больнице. Я хотел отругать вас за то, что вы плохо присматриваете за детьми и подвергаете их потенциальному риску.

Люк тоже обвиняет во всем ее, Джесс. Ну, у него есть на это право.

Джесс заставила себя держать спину прямо и не опускать глаза. Она заслуживала порицания.

— Вы имеете полное право на меня сердиться.

— Я же человек, Джесс. — Дэн потер шею. — Я позволил себе сердиться всего минуту. Но тот факт, что Аннаполи засунула себе в нос туалетную бумагу, не делает вас небрежной няней.

Джесс едва его дослушала:

— Я единственная…

— Кому пришлось заниматься этим происшествием. — Дэн тряхнул головой. — Их пятеро, Джесс. Их возраст от четырех до пятнадцати лет. Дом большой. Как бы хорошо вы за ними ни присматривали, постоянно видеть всех сразу вам не удастся. Я вас хорошо понимаю. Будучи их отцом, я сталкиваюсь с этим ежедневно. Вам не удастся привязать каждого из них к стулу на кухне. И еще я попросил вас заниматься домашним хозяйством.

— Люку хотелось остаться дома одному сегодня утром, а я не согласилась. — Джесс нахмурилась. — Я не думала, что вам это понравится.

— Согласен. — Дэн поставил чашку на стол и наклонился вперед, пристально глядя глазами орехового цвета в серые глаза Джесс. — Но Аннаполи более чем способна сходить в туалет самостоятельно. Вы позволили ей это сделать. Она запихнула туалетную бумагу себе в нос, пока была там. А вы заставили ее выдыхать бумагу, а потом отвезли в больницу, чтобы удостовериться, не причинила ли она себе серьезного вреда. — Он на миг прикоснулся к руке Джесс. — Я вас не увольняю, Джесс. Произошел несчастный случай, и с Аннаполи все в порядке. В конце концов, только это имеет значение.