Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 26

— Мы едем на пляж, — сказала Джесс.

— После того, как сделаем остановку в городе, о которой они начнут просить, когда мы будем в дороге всего десять минут.

Дэн посмотрел на мягкую шляпу Джесс, на ее лицо. Он видел, как она пристегнула ремень безопасности и снова мельком на него посмотрела.

Как ему это удается? Дэн едва посмотрит в ее сторону, а ее мир полностью меняется.

— Остановка — это хорошо.

Джесс было необходимо перестать фиксировать внимание на Дэне и на его привлекательном внешнем виде: он был одет в темно-синюю рубашку поло, подчеркивающую загар, и брюки цвета хаки длиной до колен, привлекающие внимание к мускулистым ляжкам.

— Мы должны пользоваться солнцезащитным кремом и в самые жаркие часы оставаться за пределами пляжа, — произнесла Джесс так чопорно, как не сказала бы сама Мэри Поппинс.

У Джесс не было зонтика от солнца, но Дэн положил в багажник фургона сразу три зонта.

Младшие дети наперебой задавали отцу вопросы, а также несколько раз обратились с вопросами к Джесс. Она ответила и сделала глубокий вдох, уловив приятный аромат лосьона после бритья, которым пользовался Дэн.

— Джесс?

Судя по тону, Дэн уже задал ей вопрос, а она, витая в облаках, его не расслышала.

— Извините, Дэн. Что вы сказали? — Она посмотрела сквозь ветровое стекло и поняла, что фургон остановился за пределами города у супермаркета. — Мне сходить за покупками? У вас имеется список покупок? Или вы хотите, чтобы я присмотрела за детьми в фургоне? Или в магазин пойдут все?

— Мы пойдем все вместе, — вмешался Роб, и затем дети Фрейзера выскочили из фургона со скоростью света. — Мы так делаем каждую поездку. Это весело.

Дэн взял Эллу из автомобильного кресла и держал на руках, пока все шли к супермаркету. Дети отправились за чипсами и конфетами, прежде вспомнив, какие конфеты нельзя кушать Мэри, потому что от них ее тошнило в прошлом году. А Робу не следовало покупать конфеты желтого цвета, ибо желтый пищевой краситель повышает общий тонус организма, а Роб и так довольно энергичен.

А затем Люк, вероятно, понял, что ведет себя как ребенок. Он взял упаковку с чипсами, пошел на кассу и затем вышел из супермаркета.

Джесс спросила:

— Мне пойти за ним, Дэн?

— Оставьте его. — Дэн наблюдал, как его сын выходит из магазина. — Иногда ему нужно побыть одному.

Джесс поняла, что за очень короткий срок, пока она заботилась о детях Дэна, у нее сложилось ощущение семейного единения. Она не знала, почему судьба послала ей такой подарок и она стала частью семьи Фрейзер, хотя и на несколько недель.

Джесс не хотела терять свой коттедж. Вероятно, ей придется уехать из Рандурры, чтобы найти другую работу, и она уже не увидится с Дэном и его семьей снова. В этом-то все и дело. Она призналась самой себе в своих страхах. Джесс изо всех сил старается сохранить за собой коттедж. И она не хочет привязываться к Дэну и свыкаться с ощущением семейного единения.

Для Джесс только Элла является членом ее семьи.

— Что бы вы хотели, Джесс? — Дэн жестом указал на магазинные полки. — По семейной традиции мы покупаем готовые продукты в дорогу. Возможно, это не слишком здоровая, но вкусная пища. Поэтому выберите себе что-нибудь и Элле.

Дэн изменил своим обычным пристрастиям и взял большую упаковку фруктовых леденцов с жевательной начинкой. Для дочери Джесс взяла маленькие сливочные рожки с зефиром, посыпанным сахарной пудрой.

— За час Элле удастся перепачкаться одним рожком. Вы поделитесь со мной своими леденцами, Дэн?

— Конечно поделюсь.

Он по-прежнему держал Эллу на руках и говорил низким голосом. Он казался уставшим, взъерошенным и невыспавшимся.

Дэн часто так выглядел. Джесс очень старалась ему помочь, но он без перерыва работал на фирму в Сиднее, зарабатывая деньги для детей и обустройства дома. Джесс подозревала, что уже немало времени Дэн жил как на автомате.

— Я помогу вам с детьми по максимуму, Дэн. В следующие два дня вам удастся отдохнуть.

— Вы щедры, Джесс. Я…

— Пошли, пап! — Роб подпрыгивал на месте. — Мы готовы.

— Джесс, какой у вас купальник? — вдруг разговорилась тихоня Мэри. — Мой с розовыми, желтыми и синими пятнами, и он, правда, красивый. У Аннаполи мой старый купальник, я из него выросла.

— Хм, ну, у меня бикини.





Джесс заметила, как в ее сторону повернули голову несколько заинтересованных человек. Это были местные женщины, делавшие покупки и уже посматривавшие на нее и Дэна.

Джесс не хотелось смотреть на Дэна и вспоминать о том, как она покупала себе бикини в качестве подарка после того, как восстановила фигуру после рождения Эллы.

Она откашлялась:

— Я… хм… нечасто плаваю.

— А какой он? Какого цвета?

Мэри задавала вопросы так невинно и ждала честного ответа от Джесс.

— Ну, он ярко-желтого цвета, а на нем… хм… шмели. Купальник состоит из двух частей, и обычно я надеваю вместе с ним саронг. Ты знаешь, что такое саронг? — Джесс не хотела упускать возможность пообщаться с самой застенчивой дочкой Дэна. Она объяснила Мэри, что такое саронг, а затем повела детей к кассе. — Давайте расплатимся за покупки и вернемся в фургон. Чем скорее мы выйдем отсюда, тем скорее приедем на пляж.

— Мэри не хотела досаждать вам своими вопросами. — Дэн тихо произнес эти слова на ухо Джесс, пока дети с покупками толкались у фургона. — И я уверен, вам очень идет желтый цвет со шмелями.

— Я знаю, что Мэри просто проявила любопытство.

Джесс задалась вопросом, не флиртует ли с ней Дэн.

«И почему ты так этому обрадовалась, Джессика? Не слишком-то хорошо, что ты обращаешь на него пристальное внимание. Неужели ты действительно хочешь опять поверить мужчине, хотя в последний раз твое доверие к любимому мужчине было уничтожено?»

Существовала дюжина причин, по которым Джесс не следовало увлекаться Дэном!

В пути Дэн включил рок-музыку. Дети недовольно простонали, но он их игнорировал. В конце концов, может он немного себя позабавить?

Двадцать минут спустя, когда Дэн выключил радио, Джесс мельком взглянула на него и тихо рассмеялась:

— По меньшей мере, вы приучаете их к музыке.

— Как вы догадались, что я использую это оправдание?

Он мельком взглянул на нее.

Серые глаза Джесс были такими красивыми, что Дэну пришлось приложить усилия, дабы сосредоточиться на дороге и не утонуть в глубинах глаз няни своих детей.

Не слишком ли он много внимания уделяет прелестям Джессики Бейкер? Дэн запланировал эту поездку для своих детей, но также для Джесс и Эллы. Он хотел, чтобы они поехали вместе, ведь двум взрослым проще присматривать за кучей детей. Дэн желал сделать нечто, чтобы развеселить Джесс. Чтобы в ее взгляде больше не читалось беспокойство. Чтобы увидеть ее расслабленной, хотя бы на краткое время…

«Когда ты сам в последний раз расслаблялся?»

Дэн подумал, что смог бы расслабиться с Джесс.

Вот об этом ему следовало думать меньше всего.

Почему он решил, что Джесс захочет разделить его желания?

— Мы уже приехали? — спросила Аннаполи.

— Нет, Аннаполи, мы еще не приехали.

Дэн сосредоточил внимание на поездке и решил не думать о женщине, сидящей рядом с ним.

— Хороший удар, Роб. Молодец.

Джесс наблюдала, как сын Дэна гоняется по пляжу за футбольным мячом.

Шел восьмой час вечера. Людей на пляже было немного. День выдался прекрасный, а теперь синее небо темнело, дул мягкий прохладный бриз, солнце было теплым, но не жарким.

Джесс огляделась. Элла сидела на огромном пляжном одеяле под одним из зонтов. Она была вполне довольна, играя с ведерками, которые вставлялись друг в друга, и пластиковой лопаткой, которой она ударяла по ведеркам и при этом радостно смеялась.

Люк был в воде, и его отец пристально за ним наблюдал, хотя мальчик-подросток был хорошим пловцом и не рисковал. Роб, искупавшись, носился по пляжу с мячом. Мэри и Аннаполи поплавали на мелководье вместе с Дэном, потом стали строить замок из песка на берегу.