Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 67



— Я ждала вас. Я уже слышала ужасные новости о том, что вас подозревают в убийстве Чарлза, но я не верю ни единому слову. Осмелюсь предположить, что вам не составило большого труда выяснить, что между мной и Чарлзом была связь.

— Между вами, Чарлзом и Мартином, не так ли?

Она подошла к серебряному подносу, который стоял на витиевато отделанном серванте, при этом подол ее изысканной синей юбки взметнулся.

— Не хотите что-нибудь выпить? Может, бренди?

Он вовсе не хотел пить, но вынужден был согласиться, чтобы между ними возникло взаимопонимание. К тому же ему не хотелось обижать ее.

— Спасибо. Было бы очень кстати.

Она налила ему бренди, а себе — херес, подошла к нему и подала ему хрустальный бокал.

— Почему бы нам не присесть?

Кивнув в знак согласия, он подошел с ней к дивану, и они сели.

Графиня улыбнулась:

— А теперь скажите, что конкретно привело вас ко мне?

— Буду откровенен, миледи. Мне нужна ваша помощь.

— Пожалуйста… мы ведь друзья, не так ли? Буду рада. Если вы будете называть меня Джулиана.

Он попытался улыбнуться:

— Хорошо… Джулиана. Как я уже сказал, мне нужна ваша помощь. Я понимаю, что мои вопросы могут показаться вам чересчур откровенными, но я должен знать о ваших отношениях с Чарлзом и с Мартином Уитни.

Одна из ее холеных соболиных бровей взметнулась вверх, но он не был уверен, что его вопрос так уж ее удивил.

— Отлично. Чарлз и я… мы были… друзьями. Близкими друзьями, даже до того, как умер мой муж.

— Понимаю.

— Надеюсь, вы не станете судить меня слишком строго. Мой муж был старше меня почти на тридцать лет и все время болел. Чарлз был вдовцом, старше меня, но он был невероятно очаровательным. В нем было столько жизни, сколько я не видела ни в одном мужчине.

— Мне он тоже очень нравился. И вряд ли я могу осуждать вас, Джулиана, ведь и у меня самого было несметное количество друзей-женщин.

— Я слышала об этом.

— Так вы были близки с Чарлзом. А как насчет Мартина?

— Я встречалась с Мартином несколько раз на протяжении нескольких лет. Но интересоваться мной он начал тогда, когда я приехала в Лондон.

— И вы тоже были заинтересованы в нем?

— Нет. — Она изящным движением поднесла бокал к губам и сделала глоток. — Я была с ним любезна, не более. Потом и наши с Чарлзом дорожки разошлись. Мой муж умер тремя годами ранее. По окончании траура мне открывались большие перспективы. Чарлз же был из тех мужчин, которые прекрасно это понимают.

— А Мартин?

— Мартин оказался высокомерным дураком. Я неоднократно говорила ему, что он меня не интересует, но он и слушать не хотел. Он ревновал к Чарлзу, хотя я постоянно твердила ему, что между нами все кончено.

— Думаете, Мартин мог обозлиться до такой степени, что убил своего брата?

— Не знаю. Я не знала Мартина настолько хорошо. Как я уже сказала вам, я была с ним вежлива, но только потому, что обожала его брата, однако сверх этого он не интересовал меня.

Рул поставил пустой бокал на стол и поднялся с дивана.

— Спасибо, Джулиана, за вашу честность. И за то, что верите в мою невиновность.

Она отставила свой бокал с хересом и подошла к нему так близко, что он мог почувствовать аромат ее духов. Она опустила ладони на лацканы его сюртука.

— Мне нет никакого дела до Мартина Уитни. Но вы, Рул, другое дело.

В его голове эхом зазвучал набатный колокол. Он схватил ее за тонкие запястья, которые уже обвивали его шею, и очень осторожно освободился от их плена.

— Вы свободны, Джулиана. А я нет. Если бы обстоятельства были несколько другими, уверяю вас, я бы удовлетворил ваши интересы.

А обстоятельства были таковы, что он был женат на женщине, которая завладела его сердцем.

Руки Джулианы опустились.

— Вы уверены, что поступаете правильно?

Странно, она была так хороша, а он ни на минуту не усомнился в своих словах.

Она отошла на шаг назад, на губах ее заиграла улыбка уверенной в себе женщины.

— Вы только что поженились. Пройдет время, и, возможно, что-то изменится.



Может, и так. Именно так все и случалось, когда он встречался с женщинами до Вайолет. Неожиданно на него накатила волна грусти.

— Еще раз спасибо вам!

Он вежливо кивнул ей на прощание.

Повернувшись, он направился к дверям, вышел на улицу и вдохнул свежего ночного воздуха, радостный от того, что этот визит, который он должен был нанести, закончился.

Откинувшись на спинку сиденья в карете, Вайолет думала о доме, похожем на замок, и закрыла глаза, вспоминая, как Рул заходил внутрь.

Она знала, что не нужно было преследовать его. Ни одна уважающая себя женщина не должна опускаться до слежки за мужем, едва он вышел за порог дома.

Но обычно Рул не скрывал от нее своих планов, а сегодня он не был с ней откровенен. Вайолет знала, что он хотел задать леди Фремонт несколько вопросов. Она смирилась с этим. Но действительно задело ее то, что он не сказал ей, куда направляется.

Карета подъехала к их дому на Портмен-сквер. Она уехала от дома леди Фремонт до того, как оттуда вышел Рул. Если у него была интимная связь с прелестной графиней, она все равно не могла помешать этому.

И все же надежда не покидала ее.

Возможно, он скажет ей правду, когда вернется домой, объяснит, что просто не хотел расстраивать ее и поэтому пошел на обман. Она молила Бога, чтобы все оказалось именно так.

Когда Вайолет вошла в дом, то сказала себе, что ей лучше подняться в спальню, но вместо этого осталась в гостиной, открыла книгу, положила ее на колени и стала ждать момента, когда послышатся шаги ее мужа.

Когда Вайолет услышала голос Рула, то почувствовала такое облегчение, что на секунду у нее закружилась голова.

Он вернулся раньше, чем она думала. Рул никогда не делал ничего вполсилы, и Вайолет решила, что если бы он занимался любовью с той красивой брюнеткой, то делал бы это основательно, а не второпях.

От этих мыслей все внутри у нее сжалось.

Она посмотрела вниз, стараясь сконцентрироваться на книжке, раскрытой перед ней, делая вид, что читает, но строчки прыгали перед глазами. Она отложила книгу, когда он заговорил с ней, едва появившись в дверях:

— Вайолет… Я думал, ты уже в постели.

Она поднялась, когда он приблизился к ней, высокий и привлекательный.

— Я… не спала. Не думала, что ты приедешь так скоро.

Он улыбнулся:

— Я вдруг обнаружил, что мне больше по душе находиться дома со своей женой, чем играть в карты с друзьями.

Ее сердце екнуло. Может быть, после своего визита к графине он на пару минут заехал в клуб?

— Неужели?

— Правда.

Он наклонил голову и мягко поцеловал ее в губы.

— Так вот как ты провел вечер. Ты поехал в клуб и решил там не оставаться?

Она задержала дыхание, моля о том, чтобы он сказал правду. Вместо этого он отвел взгляд, легкий румянец появился на его скулах.

— Я же уже сказал, мне просто нужно было подышать свежим воздухом.

Комок подступил к ее горлу.

— Понятно. Да, ты и в самом деле уже говорил.

— Может быть, пойдем наверх?

Она не могла заниматься с ним любовью, не сегодня ночью. Только не после того, как он солгал ей о своем свидании с графиней.

— Мне нехорошо. Наверное, погода. Если ты не возражаешь, я останусь здесь и почитаю немного. Поднимусь наверх чуть позже.

По выражению его лица она догадалась, что ее слова обеспокоили его.

— Если ты больна, может быть, лучше лечь в постель?

При слове «постель», которое он произнес своими красивыми губами, пульс ее сразу подскочил. «Не сегодня, — сказала она себе. — Не сегодня».

— Нет, я лучше останусь здесь. Это… всего лишь женские проблемы. Не стоит волноваться.

— Понятно. Хорошо, если ты уверена, что хуже не будет.

— Все пройдет.

Он оставил ее в гостиной и поднялся наверх. Вайолет опустилась на диван. Книга ее упала, но она не стала поднимать ее. Она думала о том, что все равно не сможет читать с глазами, полными слез.