Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 70

- Да как вы смеете? - гневно вскричала девушка и непроизвольно схватила большое пресс-папье, стоящее перед ней на столе. - Кто дал вам право смеяться надо мной?

Движение ее руки не осталась незамеченным.

- Что же произойдет в противном случае? - усмехнулся Джерид. В его глазах заплясали огоньки какого-то дьявольского веселья. - Вы бросите в меня вот этим? Ну же, смелее! - прибавил он.

Из- за блеска в глазах он совершенно преобразился.

Ноэль замерла в нерешительности. Какой-то внутренний голос подсказывал ей, что не стоит недооценивать этого человека.

- В чем же дело? - продолжал настаивать Джерид. - Вы струсили?

Дыхание девушки снова выровнялось.

- Я вас не боюсь.

Джерид подошел на шаг ближе, и Ноэль вместе со стулом слегка подалась назад.

От души рассмеявшись, мужчина приостановил свое наступление и оперся на трость.

- Вы заинтриговали меня, мисс Браун, - сказал он. - Признаюсь честно, я никогда еще не встречал никого, похожего на вас.

- Я вам не верю, - возразила девушка, отступив на безопасное расстояние и чувствуя себя от этого гораздо уверенней. - Нью-Йорк, наверняка, просто переполнен женщинами.

- Да, конечно, - согласился Джерид. - Там достаточно много элегантных, утонченных, умудренных опытом женщин в красивых одеждах, с прекрасными манерами, умеющих вести светские беседы.

- Иными словами, они обладают всем тем, чего нет у меня, - спокойно сказала Ноэль, невольно повторив ранее произнесенные слова Джерида.

- Вы лишены преимуществ, предлагаемых богатством, - поправил девушку Данн и окинул ее оценивающим взглядом. - Но у вас есть для этого все данные. Не хватает только светских манер. Но это не ваша вина.

- Спасибо, вы меня успокоили, - обиженно сказала Ноэль, задетая его словами.

Ее уже и без того огорчало, что она не сможет принять приглашение Эндрю на танцевальный вечер.

- Боюсь, вы неправильно меня поняли. Вы еще достаточно молоды и можете научиться всем этим премудростям, - дружелюбно произнес Джерид.

- И кто, интересно, станет меня учить? - с вызовом в голосе спросила девушка.

- А что, если Эндрю? - коварно предложил мужчина.

- Разве я могу просить об этом Эндрю? Для меня слишком унизительно признаваться ему в полном незнании светских манер, даже если он уже понял это

Джерид склонил голову и посмотрел на Ноэль своими цепкими голубыми глазами.

- Похоже, вам далеко не безразлично мнение Эндрю, мисс Браун?

- Да. Ведь именно он привез меня сюда и приютил в этом доме, - ответила искренне девушка.

- И это единственная причина? - не отступал Джерид.

- У Эндрю есть все те качества, какими должен обладать настоящий мужчина, - произнесла, наконец, Ноэль, вертя в руках листок бумаги. - Мне очень жаль, если вы не одобряете моего восхищения вашим братом. Я знаю, мое происхождение не отмечено ничем примечательным.

Джерид бросил на нее мрачный взгляд.

- Мне абсолютно все равно, какое у вас происхождение, - коротко бросил он. - Вы интересуете меня просто, как человек.

- Но ведь вы не считаете меня человеком порядочным, - осуждающе заметила Ноэль. - Вы думаете, я положила глаз на Эндрю только из-за его денег, не так ли?

Мужчина тихо засмеялся.

- Поначалу - да, именно так я и думал. Но при более близком с вами знакомстве я понял, что ошибался. Вас нельзя назвать корыстолюбивой. Вы принадлежите к другому типу женщин.

Ноэль посмотрела на Джерида с явным любопытством.

- И вы знаете, к какому?

Джерид смерил ее пристальным взглядом.





- Что вы хотите этим сказать?

- Вы адвокат, - просто ответила Ноэль. - И вы, должно быть, защищали многих людей, виновных в совершенных ими преступлениях, и, значит, хорошо знаете людей.

- Но я делаю это не преднамеренно, - возразил Джерид. - Я слишком уважаю закон и не собираюсь пачкать свои руки, помогая преступникам нарушать его. Однако, есть люди, и их довольно много, считающие себя не менее компетентными, чем суд присяжных заседателей, - прибавил он.

- Вы имеете в виду линчевание, не так ли? Сторонников подобных судов много и по сей день. - Ноэль положила листок, который до этого вертела в руках, на стол и отодвинула его в сторону. - Но разве справедливо, что многие осужденные не имеют на судах права голоса?

- Когда-нибудь это изменится, - ответил Джерид.

- Надеюсь. - Девушка вопросительно посмотрела в его голубые глаза. - А почему вы решили приехать домой, столько лет прожив в Нью-Йорке? - резко спросила она. - Не потому ли, что вы испугались, как бы я не выманила у Эндрю его долю наследства?

Джерида изумила ее прямота. Снисходительно улыбнувшись, он присел на краешек стола и снова посмотрел на Ноэль.

- Да, именно так я и думал, - ответил мужчина так же прямо - Но еще я устал от своей работы. Последнее дело, которым я занимался, касалось частной собственности. Мой клиент оказался не прав, но я узнал это только после того, как вынесли вердикт, и произошел, - Джерид замялся, - один инцидент.

- Кто-то попытался вас избить? - спросила девушка, глядя на адвоката широко открытыми глазами.

Джерид чуть не проговорился. Удивительно, но ему хотелось это сделать. Взяв себя в руки, он лишь пожал плечами.

- Что-то вроде того, - попытался отмахнуться он.

- Значит, вы не любите быть неправым? - спросила его Ноэль.

Джерид раздосадовано засмеялся.

- Я редко им бываю.

- А вы от скромности не умрете, - с улыбкой заметила девушка.

- Я знаю закон, - попытался Джерид исправить неправильно сложившееся у Ноэль представление о нем. - Я работаю адвокатом уже десять лет.

- Мне говорил об этом Эндрю.

Джерид подумал о том, что же еще мог рассказать о нем девушке его сводный брат. Ничего хорошего, в этом можно не сомневаться. Эндрю не любил Джерида, а сейчас он явно увлечен Ноэль и вряд ли захочет иметь соперника старше себя по возрасту.

- Мы с Эндрю абсолютно разные люди, - заметил Джерид.

- Да, я знаю. Он ведь гораздо младше вас, не так ли?

Данн плотно сжал губы.

- Я бы не сказал, что гораздо, - с раздражением в голосе ответил он.

- Очень странно, - задумчиво сказала девушка, внимательно разглядывая Джерида, - вы выглядите намного старше, чем Эндрю. Мне кажется, все должно быть наоборот. Ведь Эндрю воевал, а вы провели эти годы, сидя в зале судебных заседаний. Солдат, человек, видевший смерть, должен выглядеть старше одетого с иголочки адвоката, никогда не сталкивавшегося ни с чем, страшнее случайных словесных угроз.

Джерид опустил глаза и посмотрел на изящные, с длинными пальчиками руки девушки, лежащие на столе. Она не имела ни малейшего представления о его прошлой жизни. Ноэль думала правильно, но она не знала всей правды. За прожитые годы Джерид испытал куда больше невзгод, чем могло выпасть на долю Эндрю.

- Я ведь не обидела вас, правда? - обеспокоенно спросила Ноэль. - Порой я говорю, не думая.

Джерид снова поднял глаза и встретился с нею взглядом.

- Вы меня не боитесь, - улыбнулся он. - Меня это радует. Вы не должны меня бояться. У нас должны сложиться хорошие, дружеские отношения, основанные на честности.

С этими словами адвокат поднялся с краешка стола, на котором сидел. Опершись на трость, он скривился от боли.

- У вас ведь давно болит нога? - спросила Ноэль, вставая из-за стола, и прежде, чем Джерид успел ответить, продолжила: - Вам, должно быть, нелегко жилось в таком большом городе, как Нью-Йорк. Здесь не так шумно и многолюдно

Девушка уже собралась открыть для Джерида дверь, но тот буквально пригвоздил ее к месту своим ледяным уничтожающим взглядом.

Потянувшись, он ухватился за дверь и изо всех сил захлопнул ее. Ноэль подпрыгнула от неожиданности. Но выражение лица адвоката оказалось более угрожающим, чем громкий стук двери.

- Я не нуждаюсь ни в том, чтобы передо мной открывали дверь, ни в кресле-качалке, ни в теплом молоке перед сном, ни в чрезмерной заботе женщины, видящей во мне калеку!