Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 77

Миссис Грэхэм заметила его бледность. Да, ему все хуже… Она опустила глаза, испугавшись его проницательности, — ведь он способен прочесть ее мысли.

Абрахаме сел за стол, красивыми руками погладил ящичек с деньгами.

— Дорогая миссис Грэхэм! На этот раз у меня на уме кое-что другое.

Она насторожилась. Этот человек был ее единственной надеждой. Только за его счет она могла обеспечить себе комфорт, уйдя на отдых. Миссис Грэхэм маленькими глотками пила виски и ждала продолжения.

— На этот раз я решил взять девочку. — Он доброжелательно улыбнулся — Молодую, чистую, послушную. Вы выполните мой заказ, миссис Грэхэм?

Она с жаром покачала головой:

— Невозможно, сэр. — Но на ум ей тотчас пришла юная Тэбби Лямонт. — У меня есть девочка подходящего возраста, очень красивая, девственница. Я как раз веду переговоры с одним благородным человеком о цене — он хочет получить ее в качестве невесты, — быстро сообразив, добавила миссис Грэхэм.

— Дорогая моя миссис Грэхэм, я удвою его сумму.

Она упорно качала головой, изображая на лице неподдельный ужас от его предложения.

— Я не осмелюсь, сэр. Если эта девочка не выйдет, как полагается, замуж, мне несдобровать. Мы конечно, не знаем ее точного происхождения, но я подозреваю… Нет, нет

— Сар, брак или ничего!

— Об этом не может быть и речи, миссис Грэхэм, — улыбнулся Абрахаме.

Глубоко вздохнув, женщина сказала:

— Мистер Абрахаме, я, конечно, слишком много себе позволяю… Но, если бы вы послушались моего совета, брак вам пошел бы на пользу, положив конец разным слухам, которые ходят о вас. Скажу откровенно: невеста связала бы вас с одним из самых могущественных графов королевства. Впрочем, умолкаю. Я и так сказала слишком много, давайте забудем…

— Дражайшая миссис Грэхэм! Думаю, ничего страшного не случится, если я просто взгляну на молодую леди.

Допустим, завтра в два я навещу ваше уважаемое заведение.

Тэбби чувствовала: что-то должно случиться. На заре миссис Грэхэм вызвала ее к себе и вместо того, чтобы приказать тащить огромные железные котлы для каши, велела ей искупаться и как следует вымыть волосы. Начальница дала Тэбби чистое белое платье с кружевными воротником и манжетами, расчесала шелковистые золотые локоны, рассыпавшиеся по плечам. Миссис Грэхэм отлично понимала: чем невиннее у девочки вид, тем сильнее она возбуждает мужчину. Тэбби пыталась сдержать волнение. После визита лорда Кокберна она ждала его каждый день. Наконец до нее дошло, что он и не думал больше приходить, и она вновь спряталась в свой кокон. Девочка поклялась себе: придет время, и она сведет с ним счеты. Как жестоко — заронить в человека надежду, а потом бездумно отшвырнуть его! Ну что ж, она больше не ребенок. Ей почти семнадцать. Мысль о мести согревала сердце Тэбби. Когда миссис Грэхэм привела ее к себе и Тэбби оказалась лицом к лицу с Максвеллом Абрахамсом, она совершенно не владела собой.

— О, а я думала это лорд Кокберн! Взгляд миссис Грэхэм метнулся в сторону мистера Абрахамса, она заметила — он обратил внимание на слова девочки. Хотя сексуальные интересы Абрахамса лежали в другой области, он, как истинный коллекционер предметов искусства, умел ценить красивые вещи.

— Этот джентльмен — мистер Максвелл Абрахаме, — представила миссис Грэхэм, — а это — Тэбби Лямонт. Разве не то, о чем я вам говорила?

— Да, то самое и даже более того, моя дорогая миссис Грэхэм. Я пришел как проситель, мисс Лямонт. Не уважите ли вы старого джентльмена и не поужинаете ли со мной в моем доме сегодня вечером?

— Да, — быстро, чтобы он не успел передумать, воскликнула Тэбби, еще никогда не получавшая приглашений на ужин.

Миссис Грэхэм встала между ними.

— Подожди за дверью, — приказала она Тэбби. Оставшись наедине с Абрахамсом, она заявила: — Я не отпущу ее с вами. Иначе я никогда не получу ее обратно.

— Да провались ты, женщина! — взорвался Абрахаме. — Я знаю, ты хочешь денег. Так я заплачу!

— Дело не в деньгах, сэр. Вернее, не только в деньгах.





— Мне необходимо письменное обещание жениться, подтверждающее ваши достойные намерения и освобождающее меня от ответственности, если вдруг возникнут вопросы по поводу ее… девичества. — Она отчеканила последнее слово. — Я отвечаю за ее моральное благополучие. Она сирота.

Он понимал, что готов сдаться, лишь бы получить желаемое. Однако из-за миссис Грэхэм у него могли возникнуть проблемы, а их следует избежать. И об этом придется побеспокоиться немедленно.

В субботу у меня одно важное дело в Эдинбурге. И мне не обойтись без помощи очаровательной женщины, — объявил Парис.

— Если действовать методом исключения, на эту роль подхожу только я! — выпалила Дамаскус.

— Чепуха! — фыркнула Шеннон. — Вообще, знаешь ли, в последнее время я от тебя слышу столько чепухи, просто уму непостижимо!

Парис отвернулся от спорящих сестер и обратился к Венеции.

— Венеция, ты лучше всех подходишь, чтобы сопроводить меня на свадебный бал.

Она осторожно посмотрела на брата.

— Это опасно?

— О, если это опасно, то я, я поеду! Парис, ну пожалуйста! — взмолилась Александрия, настоящий мальчишка в юбке.

— Я знаю, ты бы с удовольствием поехала, дорогая, но подрасти немного. Венеция, я никогда не стал бы рисковать твоей жизнью. Дело очень простое, поверь. Поедешь со мной на прием в банкетный зал Холируд-Пэлэс. И уйдешь одновременно с невестой, если даже тебе будет ужасно весело в тот момент. В сопровождении шести мужчин ты медленно поедешь к большому дому на Принсез-стрит. Как только я выйду из дверей — это для тебя сигнал, — ты полетишь на лошади, как ветер, с громким топотом, по Роял-Майл, мимо церкви Сент-жайлз прямо в Кэннонгейт Скорее всего тебя остановят солдаты. И вот тут-то начинается самое интересное! Ты сыграешь роль красавицы, кипящей от возмущения из-за того, что какие-то простые Солдаты смеют задавать тебе вопросы. Устрой им головомойку, потешься от души, потом скажи, мол, едешь в дядин дом, где остановишься на ночь. Дай им понять: твой дядя Магнус не кто иной, как граф Риэлм.

— Значит, я должна отвлечь внимание солдат, пока ты не удерешь подальше, — кивнула Венеция, запоминая

— А разве я бы не справилась? — надув губы и вздернув подбородок, спросила Дамаскус.

— Ты не слишком остра на язык, — засмеялся Парис.

— Зато я остра, — вставила Шеннон.

— Да, дорогая, но ты всегда поступаешь, как тебе вздумается. Разве ты можешь в точности выполнить мои указания? Нет ведь? И потом, ты мне нужна здесь, встретить пленника.

— А что за дело ты затеял? — спросила она.

— Кражу человека ради выкупа.

Парис сдерживался всю неделю. Сто раз хотелось ему выкрасть девочку Лямонт, прежде чем она обречет себя на ужасный брак. Но он понимал: Абрахаме никогда не заплатит выкупа за женщину, не ставшую его законной женой. Свадебный бал с участием сливок эдинбургского общества обяжет его вернуть украденную невесту за любую цену.

В банкетном зале Холируд-Пэлэс было жарко и много-людно. Парис в фиолетовом бархатном камзоле, украшенном гербом с изумрудами, выглядел и чувствовал себя как жертва моды. Юная, свежая, очаровательная невеста, робко улыбаясь, растерянно оглядывала море незнакомых лиц. Но вдруг ее глаза зажглись, она увидела Париса Кокберна и сразу узнала его. Сердечко затрепетало, когда он окинул ее проницательным горящим взглядом. Он быстро поднес палец к губам, призывая не заговаривать с ним. Тэбби рассердилась, ей захотелось сделать ему назло, не подчиниться. Она уже открыла рот, но, к собственному ужасу, обнаружила: не смеет. Лорд Леннокс представил Париса Абрахамсу.

— Я польщен вашим присутствием, ваша светлость, — вежливо приветствовал Абрахаме Париса. — Очень сожалею, что никогда раньше нам не доводилось иметь дело Может быть, теперь, после знакомства, мы наконец исправим эту оплошность.

Парис поднял рюмку:

— За предстоящие сделки!

Произнеся тост, он исчез в толпе, чтобы свободно наблюдать за Абрахамсом. Итак, жениху за пятьдесят, невысокий, бледный. Что-то порочное сквозило в его облике. Традиционный черный свадебный костюм оттенял пергаментный цвет лица. Проницательный взгляд с прищуром. Парис понял: надо быть настороже, если придется иметь с ним дело. Он отыскал в толпе невесту, и от одного взгляда на нее у него перехватило дыхание. За два года, прошедших после его посещения приюта, Тэбби расцвела. Овал лица на фоне кремовых кружев был столь совершенным, что сердце Париса гулко застучало, а при виде каштановых золотых прядей его охватило желание. Соблазнительно высокая грудь округло выступала из выреза свадебного платья. Переведя взгляд на лицо девушки, он увидел пламя в ее аметистовых глазах. Пока они смотрели друг на друга, глаза Тэбби потемнели и стали фиолетовыми. Она быстро опустила ресницы, плечи поникли. С усилием он отвел от нее взгляд и отыскал Венецию, вокруг которой образовалась толпа «придворных».