Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 77

Однако сейчас он направился прямо к главному входу, который охранник сразу же открыл, едва узнал гостя. Парис пошел наверх, не сомневаясь в теплом приеме Почти пятнадцать лет Магнус держал наложницей Маргарет Синклер. Его жена, старая графиня, умерла, когда Парису было лет десять. Он смутно помнил пожилую даму, свою тетю.

— Эй, дядя, где ты? — окликнул Парис — Похоже, ты ничего не делаешь, а только день и ночь валяешься с Маргарет? — пошутил он, когда тот появился перед ним.

— Добро пожаловать, мой друг! — Сияя, пожилой великан протянул гостю руки.

Высокий, как Парис, но уже грузный, он сохранил густую шевелюру. Правда, теперь она не пылала, как раньше, приобретя ржавый оттенок. На лице, поразительно красивом в молодости, отпечатались прожитые годы и житейские бури, горбинка на носу стала заметнее, а взгляд — проницательнее.

Маргарет Синклер появилась на балкончике в конце лестницы. Самое подходящее место для женщины — мужчины могут с обожанием взирать на нее снизу. Иссиня-черные волосы падали на плечи, обращенные к Парису глаза светились. На ней было красное бархатное платье с глубоким вырезом, открывавшим грудь так сильно, что казалось, она вот-вот вывалится наружу. Парис подумал, что когда-нибудь развлечется с ней. Женщина ничуть не скрывала, что просто жаждет заманить его в постель. Безусловно, она хороша собой, ей под тридцать, хотя выглядит лет на десять моложе. Парис флиртовал с ней вовсю, но ничего не предпринимал сверх того. Он подмигнул Маргарет, уверяя, что слова его — лишь шутка, и она дерзко подмигнула в ответ.

— Нам надо поговорить наедине, Магнус, — тихо произнес Парис.

Магнус повернулся и посмотрел на Маргарет.

— Добудь что-нибудь бедному парню, а то он умрет с голоду. И принеси мед, который сама приготовила, ты знаешь, как он его любит.

Маргарет была достаточно проницательна и понимала — она пропустит разговор, пока будет расхаживать по буфетной. Но, пожав плечами, ушла. Ничего, успокоила она себя, может, чуть позже удастся у кого-нибудь из них выудить новости.

— Я держу у себя одну невесту, чтобы получить за нее выкуп, — без всякого вступления начал Парис. — Хоте лось бы знать, как лучше связаться с женихом, чтобы не выдать себя.

— А кто жених? — спросил Магнус весьма заинтересованно.

— Максвелл Абрахаме, ростовщик, — сообщил Парис.

Магнус присвистнул. Теперь он был весь внимание.

— И ставки высоки, а? Ну что ж, дай-ка подумать. А вот и Маргарет, наконец-то! Бедный парень едва не хлопнулся в обморок от голода. Так что я передаю его в твои умелые руки.

Ее умелые руки касались Париса при каждой возможности. Он подавил улыбку. Маргарет не прибегала ни к тонкостям игры, ни к уловкам, если чего-то хотела. Она шла напролом, совершенно ясно давая понять, что ей надо

— Парис, — сказала она, и его имя прозвучало, как ласка. — Ты что-то не навещаешь нас в последнее время. И сейчас приехал по делу, а не ради удовольствия.

— Ты так думаешь?

— Да, мы редко видим тебя, — глаза Маргарет шарили сильному телу Париса.

— Ты сама можешь нас навещать, — непринужденно заметил он.

Она поторопилась скрыть мелькнувшее на лице недовольство.

— Твое племя ненавидит меня

— Но я люблю тебя, разве этого мало?

— Мне бы хватило этого. — Она коснулась его руки, передавая ему кубок с вином.

Парис засмеялся, желая ободрить ее и поднять настроение.

— Если бы я не знал, как обстоит дело, решил бы, что Магнус пренебрегает тобой.

Маргарет смело взглянула ему в лицо, и темные глаза задержались на нем на несколько секунд.

— Но ему же за пятьдесят, — многозначительно напомнила она.

В комнате загремел голос Магнуса:

— Ну хватит жаловаться, Маргарет. Пошли, Парис. Моя любимая кобыла недавно ожеребилась. Позеленеешь от зависти, когда увидишь.

— А кто производитель? Твой черный жеребец Диаболо?





Маргарет вздохнула Ну конечно, опять лошади! Разве может она выдержать сравнение?

— Парис, — окликнула она, — а ты отвезешь письмо мой матери?

Он поклонился.

— Разумеется, Маргарет. Ты же знаешь, я всегда к твоим услугам.

При упоминании матери Маргарет, миссис Синклер, служившей нянькой Энн, Магнус поинтересовался:

— А как Энн?

Челюсти Париса одеревенели, а глаза стали холодными, как лед.

— Все такая же красивая и еще более отвратительная. Сумасшедшая и чересчур разумная. Калека не только телом, но и умом. В этом вся Энн. Что можно еще добавить?

Магнус молча покачал головой, и они вернулись к разговору о лошадях. Полюбовавшись жеребенком, Парис спросил:

— Не тот ли это жеребец, которого мы взяли пару лет назад в рейде через границу?

— Именно, — сказал Магнус. — Надо отдать должное англичанам, они знают толк в лошадях. Кстати, я не поблагодарил тебя за ящик французского бренди, который ты послал. Просто превосходное!

— Да, французы умеют кое-что делать хорошо, — улыбнулся Парис.

Лицо Магнуса стало отрешенным.

— Однажды я был влюблен, единственный раз в жизни, и она была француженка. — Он печально покачал головой, желая развеять воспоминания об ушедшем.

Упоминание о француженке невольно навело Париса на мысль о Тэбби. Он решил осторожно прощупать старика.

— Старый черт! Бьюсь об заклад, ты даже не помнишь ее имени!

Но прием не сработал Магнус таинственно улыбнулся:

— Я буду помнить эту женщину до своего смертного часа.

Парис снова забеспокоился. Он может столкнуться с трудной проблемой, если вдруг обнаружится, что бывшая любовь Магнуса — мать Тэбби. В душе ему хотелось, чтобы так и случилось. Тогда Тэбби приходилась бы ему кузиной. Но умом он ясно понимал: окажись Тэбби дочкой дяди, между ними, мужчинами, произойдет жуткая схватка, когда Магнус узнает, что он совершил. Парис счел за благо пока ничего не рассказывать. Магнус снова заговорил:

— Мой совет насчет Абрахамса… Свяжись с Колламом Маккейбом, адвокатом. Он мог бы провести переговоры от твоего имени. Я пользовался его услугами, а потом он работал на короля.

— Но это нарушение закона! Меня могут повесить за такие дела, — заметил Парис.

Магнус покачал головой.

— Если хочешь найти разбойника похлеще, чем ты сам, обратись к закону. Адвокат берет много, но знает пути, о которых ты не подозреваешь. Ему известны все ходы и выходы и, что еще важнее, все лазейки, позволяющие во время выскользнуть…

Парис ухмыльнулся.

— Завтра же утром поеду в Эдинбург. У меня одежда в городском доме. Ты прав, письмо от адвоката покажется солиднее, чем грубая записка с требованием выкупа.

Когда Тэбби узнала, что Парис уехал в Танталлон к дяде и до завтра не вернется, она поняла: сегодня вечером ей нужно поговорить с кем-нибудь из членов семьи. С тем, кто мог бы ей помочь. Вечером в замок прибыл Роберт Керр, лаэрд Сессфорда, он привез с собой брата Эндрю и его друга лорда Логана, давно мечтавшего познакомиться с сестрами Кокберн.

Роберт начал увиваться вокруг Дамаскус с пятнадцати лет. И все знали: как только они подрастут — поженятся. Он появлялся в замке Кокбернов вечерами по понедельникам, и для всех это был праздник. После обильных ужинов начинались игры. Замок Роберта в Сессфорде находился всего в двух милях от замка Логана, они дружили много лет, вместе управляли землями.

Тэбби восхищенно смотрела, как сестры создавали атмосферу праздника. Внимание обращалось на все: на качество еды, обильной и превосходной; на посуду — она должна быть лучшая, вся вплоть до солонок серебряная; на льняные вышитые салфетки с гербом Кокбернов, лежащие рядом с недавно украденными бокалами королевы Елизаветы. На верхней галерее играли музыканты. Оживленные и веселые девушки болтали и смеялись, не умолкая ни на минуту. Трой внимательно наблюдал за девицами, отказываясь идти играть в кости с мужчинами. Тэбби поняла: сейчас он выполняет роль Париса — хозяина и надсмотрщика.

Если Логан уделял внимание Венеции, Шеннон тотчас кидала на него быстрый взгляд, шептала что-то веселое, и он снова полностью принадлежал ей до тех пор, пока Дамаскус не проводила игриво пальчиком по золотому рисунку на его камзоле, томно опустив ресницы. Роберт Керр явно сходил с ума по Дамаскус, но когда Венеция взяла его за руки и потащила танцевать, уговаривать не пришлось. Тэбби удивленно наблюдала, как ловко девушки управляли мужчинами — где словом, где взглядом, где вздохом. Даже Александрия так развлекала анекдотами Эндрю, что он то и дело вытирал глаза от слез. Тэбби будто смотрела спектакль, где каждая из сестер произносила хорошо отрепетированную фразу, а ее партнер реагировал, как кукла, которую дергали за веревочку.