Страница 44 из 79
Элейн позволила вывести себя из комнаты, по коридору и вниз по ступеням, застеленным красным ковром. Она шла — с турнюром, придающим непривычную тяжесть, и ощущением очень знакомой теплоты от близости Чарльза. Элейн боролась с малодушным желанием развернуться и броситься наутек назад в свою комнату. У основания лестницы вперед выступил лакей и распахнул перед ними двери в гостиную.
— …живя в Индии в окружении язычников, — голос миссис Боули эхом разносился по серебристо-голубой гостиной, отражаясь от высоких потолков. — Да ведь он отвергает христианский прогресс, у него даже нет газа!
Элейн прыснула. Женщины Боули сидели аккуратным рядком на парчовой тахте. Мгновенно, Пруденс — или это была Мэри? — толкнула мать локтем.
— Милорд! — миссис Боули бесстрашно повернула голову в сторону раскрытых дверей. — На пару слов…
— Позднее, — ответил лорд. Его синие глаза плясали в огне свечей. — Уверен, после долгого путешествия у вас разыгрался волчий аппетит.
Он жестом указал по направлению к холлу позади него.
— Леди?
Миссис Боули поднялась. Выступая как надутый голубь, она двинулась вперед в зелено-белом полосатом платье, напоминая нос судна. Дочери гуськом шли за ней. На них были вышитые розовые платья, больше подходящие для пары двенадцатилетних подростков. Турнюры придавали их бедрам и задам втрое больший объем, чем, как можно было надеяться, был на самом деле.
В столовой Чарльз проводил Элейн к концу стола и отодвинул стул.
— Есть одна хитрость, — сказал он мягко. — Садитесь на краешек стула.
Элейн последовала его указаниям. Проволочные кольца, составляющие каркас, сложились. Элейн почувствовала себя так, как будто села на гигантскую пружину. Миссис Боули Чарльз усадил слева от Элейн, посредине стола, как раз возле горящего камина. Двух дочерей лакей пристроил напротив их матери. Чарльз занял свое место в дальнем конце стола в тридцати футах от жены. От взгляда Элейн его заслонили подсвечники и две огромные композиции из свежих цветов. Элейн прикусила губу. Ей казалось, что она попала в комедию положений, пародирующую нравы английской знати. Машинально она разложила салфетку на коленях. Только бы пережить этот вечер. Милостивый Боже, помоги мне не впасть в истерику.
— Морриган, сядь прямо!
Элейн подскочила. Голос миссис Боули звучал громко, как из репродуктора.
— Нет, нет, — она замахала ложкой лакею, приближающемуся к Элейн. — Уберите суп. Морриган нельзя есть жирную пищу, милорд. Ее состояние слишком неустойчиво и легко возбудимо.
Лакей посмотрел в сторону лорда.
— Миссис Боули, — бесплотный голос Чарльза звучал холодно и отстраненно. — Вы — наши гости, а мы — ваши хозяева. Так давайте же вести себя соответственно.
Лакей налил жидкость морковного цвета в тарелку Элейн. Она приподняла бокал, заметив про себя, что не нужно забывать о том, что Морриган левша. Внезапно слева от цветов и канделябров появился Чарльз и отсалютовал ей своим бокалом.
За супом подали рыбу.
— Морриган, не набивай рот. Это крайне неприлично!
Кусочек белого мяса пролетел пятнадцать футов, отделяющих Элейн и миссис Боули, и приземлился в тарелке девушки. Она отложила вилку.
— Морриган, никогда не ковыряйся в еде. Ты должна быть благодарна Господу за ниспосланное изобилие.
За рыбой последовали картофельное пюре и горох. Элейн подняла бокал, в третий раз наполнив его.
— Морриган, вино — напиток дьявола!
Круглая зеленая горошина вылетела изо рта миссис Боули и попала в бокал Элейн.
— Посмотри на моих девочек. Хорошо, если бы ты подражала своим кузинам.
Упомянутые девочки тут же прекратили заталкивать в себя еду и подняли свои кубки с водой. Злорадный триумф сверкал в их глазах. Они — обласканные дочери, Морриган — нежеланная воспитанница.
Наконец лакей установил на стол чашу с фруктами и орехами, сигнализируя об окончании ужина. Чарльз поднялся над цветами и канделябрами.
— Думаю, миссис Боули, что сейчас можно поговорить. Не так ли?
Пожилая дама промокнула рот салфеткой.
— Конечно, милорд. Девочки.
Миссис Боули двинулась вперед по направлению к серебристо-голубой гостиной. Элейн и Чарльз проследовали за двумя девушками. Когда они проходили альков с обнаженной статуей, миссис Боули смотрела строго перед собой. Девушки же открыто таращились, как будто никогда раньше не видели тело голой женщины.
Войдя в гостиную, миссис Боули повернулась и указала на Элейн.
— Конфиденциально, милорд, пожалуйста!
Чарльз медленно прошествовал к стеклянному шкафу.
— Миссис Боули, все, сказанное в присутствии мужа и жены, уже конфиденциально. Поэтому я предложил бы отослать ваших дочерей в их комнаты. Леди, послеобеденные напитки?
Губы миссис Боули сжались в линию. Держа спину ровно, она села. Две девушки, сверкая глазами, пристроились в ряд на диване возле нее.
— Нет, милорд, благодарю.
Элейн опустилась на краешек кушетки напротив дивана. Чарльз с двумя рюмками в руках, сел рядом, сильно прижавшись ногой к ее бедру. Наклонившись вперед, он вложил в ее пальцы рюмку, которую Элейн с признательностью приняла.
Откинувшись на спинку кушетки, лорд произнес:
— Миссис Боули, вы можете говорить.
— Милорд!
Повинуясь инстинкту, Элейн накрыла рюмку рукой, стремясь загородить свой напиток. Чарльз, подняв прикрывающую ладонь жены, уложил ее руку на свое бедро. Его пальцы, теплые и твердые, играли с обручальным кольцом. Они были такими же теплыми и твердыми, как и мускулы под натянутой черной тканью брюк.
Элейн напряглась, слишком поздно осознав свою ошибку, — она взяла рюмку правой рукой. Тетка Морриган, сверлившая взглядом коньячную рюмку лорда, перевела взгляд на мужское бедро. Элейн поднесла рюмку к губам, не обращая внимания на звучащие в ее голове тревожные звоночки, требующие тотчас же убрать руку с ноги лорда. Пронзительный взгляд миссис Боули устремился к ликеру в руке племянницы.
— Хм!
Эта женщина была так же предсказуема, как и школьные театральные постановки. Элейн сжала губы, стремясь сдержать переполняющий ее смех. В родственниках Морриган не было ничего даже отдаленно веселого. Элейн вспомнила, как читала однажды, что при стрессе организм вырабатывает химическое вещество — морфин. Должно быть с тех пор, когда ей пришлось очнуться в этом времени, она ходила как во сне, не догадываясь об этом. Она посмотрела на лорда. Его глаза были прикованы к ее прикушенной губе. Приоткрыв рот, Элейн языком слизнула густую сладкую ликерную капельку. В сузившихся синих глазах вспышка огня переросла в ревущий пожар. Мужская рука еще сильней впечатала ее пальцы в бедро.
— Возмутительно! Девочки, сейчас же покиньте эту комнату! Вы слышите меня? Немедленно, я сказала!
Девушки захихикали — иначе не назовешь — и поднялись. Они красиво присели в реверансах, скромно потупив взоры.
— Я хочу поблагодарить вас, лорд Арлкотт, за такой приятный вечер, — жеманно произнесла Пруденс. Или это была Мэри?
— Мы хотим, чтобы вы знали, — мы будем молиться за вас сегодня. И за тебя, кузина Морриган. Мы знаем, что ты подвержена недугу и не можешь изменить свое состояние.
Казалось, лорд был так же озадачен, как и Элейн. Она даже не знала, что огорошило ее сильней: то, что она будет упомянута в молитвах глупых маленьких святош, или то, что к ней обращались, как к умственно отсталой?
Из всего произнесенного Элейн выхватила одно ценное сообщение, полученное то ли от девочек, прежде не вымолвивших ни слова, то ли от их мамаши, для которой поговорка «молчание — золото» значила не больше, чем пустой звук.
Арлкотт. Имя мужа Морриган — Чарльз Арлкотт.
— Милорд, — проговорила миссис Боули после того, как за девушками закрылись двери. — Я думаю, что моя христианская обязанность информировать вас о злодеяниях Морриган. Я и мистер Боули были в ужасе, когда Хэтти рассказала нам об этом. И хотя мистер Боули не совсем оправился после сердечного приступа, он почувствовал своим долгом совершить это путешествие, дабы исправить величайшую несправедливость по отношению к вам, которую он допустил ранее, позволив взять в жены эту… эту девчонку. И поскольку сейчас мистер Боули не в состоянии сделать это, я полагаю своей обязанностью …