Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 67

«О Господи! Это не Уорик меня предал. Меня предали мужчины моей собственной семьи, которые говорили, что любят меня!»

Джори въехала во двор замка Уорик, спрыгнула с лошади и отдала поводья одному из грумов.

– Мне надо видеть графа. Где он может находиться в это время дня?

– Я думаю, его светлость в большом зале замка Уорик, миледи. – И он указал на квадратную каменную постройку. – Вон туда. В главный вход.

– Поставь, пожалуйста, мою лошадь в стойло.

Пока Джори шла по каменным ступеням замка и через массивные дубовые двери, у нее начали дрожать колени. Воины и домашние слуги расступались перед благородной дамой с серебристо-золотистыми волосами, потом с любопытством смотрели ей вслед.

Когда в зале вдруг наступила тишина, Гай де Бошан поднял черноволосую голову посмотреть, почему все вдруг стихло, и замер, увидев, что Марджори вернулась, потом вскочил и с колотящимся сердцем бросился ей навстречу.

Джори сделала перед ним глубокий реверанс.

– Милорд граф, я приехала, чтобы принести вам свои самые глубокие извинения.

Он взял ее руки и быстро помог распрямиться.

– Не извиняйся передо мной, Джори. Пройдем сюда, здесь можно поговорить без свидетелей. – Твердой рукой он взял ее за локоть, повел в небольшую комнату, где хранились карты, и прикрыл за собой дверь.

– Мой дядя Джон де Варенн и Линкс только что признались, что солгали мне, и что ты делал мне официальное предложение. Все эти годы я считала, что ты меня предал, и сейчас я пришла просить прощения.

– Тут нечего прощать, Джори.

«О Господи, есть, есть, что прощать!»

– Гай де Бошан, я пришла спросить, женишься ли ты на мне?

Лицо Уорика озарилось радостью.

Джори быстро протянула руку и ладонью закрыла ему рот, потом повторила слова, которые много лет назад говорил ей он в подобных же обстоятельствах, когда делал предложение:

– Не отвечай мне сейчас. Ты должен хорошо все обдумать. Твоя жизнь безвозвратно изменится. Неправильное решение заставит тебя возненавидеть меня. – Джори продолжала дрожать, но нашла в себе силы поднять голову и посмотреть Уорику прямо в глаза. – У меня будет ребенок.

У Гая сердце сжалось от боли.

– Кто его отец?

Джори гордо вскинула голову.

– Если вы женитесь на мне, милорд, отцом моего ребенка станете вы.

Гай не колебался. Какой бы мужчина стал колебаться, если его возлюбленная нуждается в нем?

– Я имею честь принять твое предложение, Джори.

Она бросилась в его объятия.

– Гай, благодарю тебя от всего сердца!

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

БЛАГОРОДНАЯ ГРАФИНЯ

Глава 20

Уорик поймал Джори раньше, чем она упала, поднял и посадил на стол с атласами.

– Хочешь, я буду сопровождать тебя в Кенилуорт, чтобы мы сообщили новости твоей семье и собрали багаж?

– Нет… Я ни с кем из них не разговариваю. Мы поссорились.

– Из-за ребенка? – мягко спросил он.

– О Господи! Они ничего не знают о ребенке. Во всем свете только мы двое знаем эту тайну. Когда мы поженимся, они решат, что отец моего дитя – ты. Если, конечно, ты не будешь это отрицать.

– Я не буду, Джори. Даю тебе слово, что изо всех сил буду стараться думать о нем как о своем ребенке. – «Кажется, быть нужным почти так же хорошо, как быть желанным».

– Гай, ты – это все, что мне нужно. Ты можешь послать за моим багажом?

– Я позабочусь об этом. А твои дамы?

– У меня нет никаких дам. Я всегда сама о себе заботилась.

Гай ухмыльнулся:

– Графиня без фрейлин – это что-то новое. В Уорике найдутся одна-две служанки, если тебя устраивает такое положение дел.

– А найдется в Уорике священник? – с беспокойством спросила Джори.





Уорик картинно приподнял бровь.

– Ты нас считаешь безбожными дикарями? В Уорике не только есть священник, но и часовня. Я пойду распоряжусь. Завтра не слишком рано для нас?

«Сегодня было бы лучше!»

– Завтра будет чудесно, милорд.

– Тогда иди наверх. – Он подхватил ее, снял со стола, приподнял и прижал к сердцу.

– Что ты делаешь? – задыхаясь, спросила Джори.

– Несу тебя в башню, в твои покои.

– Не надо, твои люди смотрят. Они подумают…

– Подумают, что я не могу выпустить тебя из рук. Завтра ты станешь графиней Уорик. Они должны привыкать. И ты тоже, Марджори де Бошан.

У Джори дрожали губы.

– Я так долго ждала, чтобы стать Марджори де Бошан. Завтра ты сможешь носить меня на руках, а сегодня я пока буду ходить по земле. – Гай поцеловал ее в ухо и поставил на пол.

– Как скажешь, любовь моя, как скажешь.

В полдень прибыл ее багаж, люди Уорика отнесли его в башню. Впереди шел Берк, ас ним приятная пожилая женщина с темными волосами и живыми глазами.

– Леди Марджори, позвольте представить вам Мэг. Она поможет вам разобрать вещи. И будет прислуживать.

Мэг сделала книксен и жизнерадостно сказала:

– Ужасно хочу рассмотреть ваши чудесные платья, миледи.

Джори рассмеялась.

– Прекрасно. Клянусь, женщина с чувством юмора и любовью к нарядам стоит кучу золота.

Берк закатил глаза.

– Миледи, вы должны держать Мэг в узде, иначе она будет вольничать.

Когда управляющий закрыл дверь, Джори спросила:

– Мэг, ты всю жизнь прожила в Уорике?

– Я приехала с первой женой его светлости Изабеллой де Клэр, потом прислуживала его второй жене, Элис де Тони, была нянькой молодому Рикарду, пока он не вырос. Если вы что-то хотите узнать про Уорика, спросите меня, я знаю все.

Джори сдержала улыбку. Ей было ясно, что ее новая камеристка желает посплетничать, но у Джори хватило ума не слушать досужую болтовню прислуги о своем женихе. Она перевела разговор на свои элегантные наряды, которые висели теперь в шкафу:

– Когда я была фрейлиной принцессы Джоанны, она подарила мне на платье волшебную шелковую ткань. Завтра, когда буду выходить замуж за его светлость, я надену это платье.

– Никогда не видела ничего подобного! – Мэг перебирала бледно-зеленый шелк, и серебряные нити в нем играли на солнце. – Цвет в точности совпадает с оттенком ваших глаз. Вы, миледи, будете самой красивой невестой, какая когда-либо выходила замуж в замке Уорик.

– Благодарю тебя за комплимент, Мэг, и за любезный прием. Теперь я чувствую себя здесь куда уютнее.

Мэг состроила гримасу.

– Этот мир создан для мужчин, а замок Уорик – особенно. Мы, женщины, должны помогать друг другу.

Вечером Берк принес поднос с едой в комнату Джори. Она поужинала в одиночестве, недоумевая, где может быть Гай и почему не составил ей компанию. Когда наступила ночь и Джори уже собиралась ложиться, снизу послышался шум, а потом на лестнице зазвучали шаги.

– Я пришел пожелать тебе спокойной ночи, Джори. – Он смотрел на нее с любопытством. – Ты можешь мне объяснить, почему не соглашалась на мое предложение, когда я тебя так уговаривал, а потом сама решилась сделать мне предложение?

– Видишь ли, соблазн сказать «да» был очень велик, но совесть мне не позволяла. Вы сами должны были решать, милорд.

Гай поднес к губам ее руку и поцеловал пальцы.

– Завтра мы исполним обещание, которое дали друг другу почти пять лет назад. Bo

Джори лежала в постели без сна, чувствуя себя одинокой и беззащитной.

«Гай не колебался… Он решил жениться на мне, хотя у меня будет ребенок. – Джори обняла подушку. – Гай – единственный, кто у меня остался. – Она вздохнула. – И единственный, кто всегда был мне нужен».

Этажом ниже Уорик тоже лежал без сна.

«Она не хочет сказать мне его имя. Я не стану настаивать, я сам узнаю, кто этот негодяй, который так поступил с ней, а потом бросил. – Ревность жгла его сердце. Он ударил кулаком по подушке. – Убью сукина сына!» Его обуревало желание защитить Джори и ее дитя.

Джори открыла глаза. Солнечные лучи заливали всю комнату. Тошноты не было. Джори счастливо улыбнулась и с удовольствием потянулась.