Страница 5 из 9
Ее лицо оказалось совсем близко. Рай удивился. Он даже не замечал, какая она высокая. И даже нелепые защитные сапоги до колена не портят ее красоты.
— Такое представить трудно, — согласился он.
— Но ведь склад не обязательно поджигать самой, — продолжала Натали. — Допустим, я кого-то наняла… Но ведь я точно знала, что склад охраняет ночной сторож… Хотя… что значит какой-то несчастный сторож по сравнению с крупными страховыми выплатами?
Рай не сводил с нее глаз.
— Вот вы мне и объясните, значит это что-нибудь или нет, — не сразу ответил он.
Натали возмущенно вырвалась:
— Нет, инспектор, объясняться будете вы! И, нравится вам это или нет, я буду следить за каждым шагом вашего расследования! За каждым шагом! — Она тряхнула головой. — Я не отстану от вас, пока не получу ответы на все вопросы! — Натали решительно зашагала прочь, забыв о громадных сапогах, только на улице заставила себя успокоиться. Тут она увидела, что к складу подъезжает знакомая машина. Вздохнув с облегчением, она снова поднырнула под заградительную ленту.
— Доналд! — Она протянула обе руки. — Ах, Доналд, что тут случилось…
Взяв ее за руки, Доналд поверх ее плеча посмотрел на склад. Он долго молчал и качал головой.
— Как это могло случиться? Короткое замыкание? Но ведь проводку проверяли два месяца назад!
— Знаю. Мне очень жаль. Столько трудов…
И в самом деле — два года ее жизни и жизни Доналда… И теперь все пошло прахом!
— Все? — Голос его слегка дрожал; рука, сжавшая ее руку, тоже подрагивала. — Все пропало?
— Боюсь, что да. Но ничего, Доналд, мы закажем поставки из других регионов. Нельзя допустить, чтобы какой-то пожар нас сломил.
— Нат, ты круче меня. — Доналд в последний раз сжал ей руки. — Но ведь и я вложил в нашу будущую фирму всю душу! Ты, конечно, главная, но у меня сейчас такое чувство, будто я был капитаном корабля, который только что затонул.
Сердце Натали сжалось от сочувствия. Новая компания была для Доналда Готорна не просто бизнесом — как, впрочем, и для нее тоже. Новая компания была мечтой, возможностью попробовать свои силы на совершенно новом поприще. Нет, не только попробовать. Они мечтали об успехе!
— Следующие три недели нам всем придется работать не покладая рук.
Доналд натужно улыбнулся:
— Ты в самом деле думаешь, что мы успеем доставить заказы в срок после того, что случилось?
— Да. — Натали решительно сжала губы. — Добьемся небольшой отсрочки, только и всего. Пересмотрим планы, что-нибудь поменяем. С аудитом точно придется повременить.
— Об аудите я сейчас даже думать не могу. — Доналд помолчал, поморгал глазами. — Господи, Нат… А как же все наши документы, архивы?
— Из того, что хранилось здесь, на складе, вряд ли что-то удастся спасти. — Натали оглянулась на руины. — Да, нам придется труднее, придется поработать сверхурочно, но мы обязательно все восстановим.
— Но как же нам проводить ревизию, раз…
— Отложим ревизию до тех пор, пока все не наладим. Поговорим обо всем в центральном офисе. Я приеду туда, как только встречусь со страховым агентом. — Натали уже обдумывала все необходимые шаги и мероприятия. — Будем работать в две смены, закажем новые материалы, перебросим партии товаров из Чикаго и Атланты. Все получится, Доналд. «Дамское счастье» непременно откроется в апреле, что бы ни случилось.
Доналд расплылся в улыбке:
— Если у кого-то и может получиться, то только у тебя.
— У нас, — поправила Натали. — Пожалуйста, возвращайся в офис и садись на телефон. — Она знала, что связи с общественностью — его конек. Иногда Доналд бывает чрезмерно возбудимым, но сейчас это даже хорошо. — Подключи Мелвина и Дирдре, пусть пошевелятся. С оптовиками действуй методом кнута и пряника, профсоюзы уламывай, клиентов умасливай… Не мне тебя учить!
— Сделаю. Можешь на меня положиться.
— Знаю. Скоро я приеду и возьму руководство на себя.
Рай издали смотрел на парочку. Интересно, кто этот тип — ее бойфренд? Вон как они нежно обнимаются… Он высокий, холеный, красивый, одет модно, туфли сверкают, как зеркало. У такой шикарной дамочки, как Натали Флетчер, и приятели соответствующие.
Повинуясь многолетней привычке, он записал номерные знаки «линкольна», припаркованного за машиной Натали, и вернулся в сгоревшее здание.
Глава 2
— Она будет здесь с минуты на минуту. — Дебора О'Рурк-Гатри стиснула кулаки и подбоченилась. — Пожалуйста, Гейдж, расскажи мне все до приезда Натали!
Гейдж подбросил еще одно полено в камин и повернулся к жене. Вернувшись с работы, она успела переодеться из делового костюма в мягкие шерстяные слаксы и темно-синий кашемировый свитер. Ее волосы, черные как вороново крыло, свободно падали на плечи.
— Какая ты красивая, Дебора! Пожалуй, надо чаще говорить тебе комплименты.
Дебора изобразила удивление. Да, Гейдж умеет ее успокаивать. Он обаятелен и умен. Но и она тоже.
— Гейдж, не увиливай! До сих пор тебе удавалось скрывать все, что тебе известно, но…
— Ты весь день была в суде, — напомнил он. — А я — на совещании.
— Ну и что? Сейчас-то я здесь.
— Да, верно. — Он подошел к жене, обнял ее за талию, лукаво улыбнулся, прижал к себе. — Привет!
Хотя они поженились два года назад, чувства Деборы к мужу нисколько не остыли. Она глубоко вздохнула, но тут же опомнилась и отстранилась.
— Нет, не надо! Гатри, считай, что ты в суде и даешь показания под присягой. Выкладывай все как есть! Я же знаю, что ты был там.
— Был. — В его глазах мелькнула досада; он отошел к столу и налил Деборе минеральной воды. Да, он был там. К сожалению, он опоздал.
Он боролся с преступностью в Урбане по-своему. После того, как его наделили особым даром — или проклятием, как посмотреть. Он выжил после того, как долго находился на пороге смерти… Да, он много лет прослужил в полиции и не мог взирать на беззаконие сквозь пальцы. После того как судьба круто изменила его жизнь, он стал сражаться с преступниками при помощи полученного дара.
Дебора наблюдала за мужем. Гейдж то сгибал, то разгибал руку — старая привычка. Он и сам до сих пор не понимал, как ему удается таять, превращаться в дымное облако.
Растворяясь, он превращался в Немезида, в черную тень, которая рыскала по улицам Урбаны! Когда-то эта тень изменила и ее жизнь, запала ей в душу, стала для нее реальной и дорогой — совсем как человек, который сейчас стоит перед ней.
— Да, я был там. — Гейдж налил себе вина. — К сожалению, я опоздал. Минут через пять примчалась первая пожарная машина…
— Ты не можешь всегда первым оказываться на месте преступления, Гейдж, — негромко заметила Дебора. — Даже Немезид не всесилен.
— Да. — Он передал ей стакан. — Главное, я не видел, кто поджег склад. Если его в самом деле подожгли.
— Но ведь ты почти не сомневаешься в том, что там орудовал поджигатель!
Гейдж невесело улыбнулся:
— У меня подозрительность в крови.
— У меня тоже. — Дебора чокнулась с мужем. — Хотелось бы мне хоть чем-то помочь Натали. Она так трудилась, так старалась раскрутить свою новую компанию!
— Ты уже кое-что делаешь, — успокоил жену Гейдж. — На своем месте… И потом, Натали непременно отомстит обидчикам.
— Да, в этом можно не сомневаться. — Дебора склонила голову набок. — Вряд ли вчера ночью кто-то видел тебя у склада.
Гейдж улыбнулся во весь рот:
— А ты как думаешь?
Дебора с шумом выдохнула воздух:
— Мне кажется, к этому я никогда не привыкну!
Услышав звонок в дверь, Дебора отставила бокал:
— Я открою!
Она поспешила в холл и встретила Натали с распростертыми объятиями:
— Как я рада, что тебе удалось вырваться!
— Я бы ни за что не пропустила ужин, приготовленный Фрэнком.
Изображая бодрость, Натали поцеловала Дебору, и они, держась за руки, зашли в гостиную. Хозяина дома она наградила ослепительной улыбкой.
— Привет, красавчик! — Она поцеловала Гейджа в щеку, взяла бокал с коктейлем, села в кресло у камина и вздохнула. Красивый дом, красивая пара; они, несомненно, до сих пор влюблены друг в друга. Если бы ей самой хотелось устроить домашний очаг, она могла бы и позавидовать друзьям.