Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 68

Бариччи сейчас занят. У него встреча. Он поручил мне ответить на все ваши вопросы и дать вам всю имеющуюся в нашем распоряжении информацию, если она вам понадобится.

– У него встреча с леди Ноэль?

Молчание.

– Странно, почему Бариччи может заинтересовать общество молодой леди, которая не отличит картину начинающего художника от шедевра Рембрандта?

– Я не обсуждаю мистера Бариччи и его взаимоотношений с людьми, – кратко возразил Уильяме. – Ни с ним, ни с посторонними.

– Взаимоотношений!… – Эшфорд попытался успокоиться. – Очень хорошо, Уильяме. Если мне понадобится поговорить с Бариччи, я вернусь в другой день. А теперь извольте принести свои книги. Я подожду здесь.

– Хорошо, милорд, – согласился Уильяме, бросив на Эшфорда подозрительный взгляд. – Я не советовал бы отрывать мистера Бариччи от дела и вторгаться в его кабинет.

– Вы вели прекрасно меня знаете, Уильяме. – Эшфорд. сложил губы в презрительной усмешке. – Я просто не спеша войду, если захочу видеть Бариччи, и попрошу его, меня принять. Так что приберегите свои угрозы для другого случая.

Он смотрел в спину Уильямса – тот шел размеренным шагом, не выказывая ни испуга и излишней суетливости, ни медлительности, говорящей о его желании помешать расследованию. Спина его выражала степенность и достоинство.

Но Эшфорд знал, что дело тут нечисто. Но открывать свои карты было слишком рано. Он сделает решающий ход позже, когда на руках у него будут все козыри, чтобы наверняка засадить Бариччи за решетку.

И снова Эшфорд устремил взгляд на дверь кабинета Бариччи. Проклятие! О чем там говорят за закрытой дверью? Какое отношение имеет ко всему этому Ноэль Бромли? Он должен узнать, что ее побудило искать эту встречу. Но как? С какой. стороны подойти?

Ответ был очевиден; выведать что-то у. Бариччи намного труднее, чем у непосредственной и искренней Ноэль.

Минут через десять Уильяме представил записи, из которых следовало, что имелось еще три претендента на украденную картину, пытавшихся соперничать с виконтом на аукционе. И тут Эшфорд увидел леди Ноэль, спешившую в галерею. Ее щеки пылали, рот был плотно сжат, а лицо выражало волнение и тревогу. Взглядом она искала горничную.

Во второй раз за сегодняшний день он испытал потрясение от встречи с ней. Да, леди Ноэль Бромли была настоящей красавицей. Но ведь за свою жизнь он видел много красавиц. Но Ноэль не была похожа ни на одну из них. Редкая красавица, в которой все было необычно и совершенно, а взрывной темперамент и отвага представляли поразительный контраст с добротой и нежностью.

Облако ее черных как вороново крыло волос было столь же ярким, как и ослепительная синева глаз, сверкавших, как драгоценные сапфиры, на изящно вылепленном лице. Но нежные черты и хрупкая изящная фигурка скрывали огненный темперамент, а острый язык и не менее острый ум предназначены были бросать вызов всем, кого она встречала. А под ее очаровательной честностью и невинностью скрывалась еще не изведанная ею страсть. Эшфорд отчетливо чувствовал это, и такое сочетание он находил необычным, даже уникальным, не в силах противиться ее очарованию.

Пока он наблюдал за ней, она заметила свою горничную, и лицо ее просветлело.

– Грейс! – Подобрав юбки, она устремилась к ней. – Мои дела окончены. Пора на вокзал.

– В чем дело, Господи!… – Горничная нахмурилась. – Вы оставались в этом кабинете наедине с мужчиной больше двадцати минут!

– Грейс, пожалуйста! – Похоже, у леди Ноэль не хватало красноречия, чтобы объясниться со своей горничной. – Я получила сведения, которые мне были необходимы. Больше мне здесь делать нечего. Быстрее домой!

Эшфорд опустил в карман блокнот и карандаш и двинулся к леди Ноэль.

– С вами все в порядке? – Он взял ее за руку. Ноэль вздрогнула и резко обернулась. Не видя, кто к ней подошел, она попыталась вырвать руку. Узнав его, она успокоилась, даже обрадовалась:

– О лорд Тремлетт! Простите меня. Я не поняла, что это вы… – Голос ее дрогнул.

– Вы расстроены?

– Я должна срочно возвращаться домой.

– Я провожу вас на вокзал, – торопливо сказал Эшфорд. Он не стал дожидаться ответа, а просто сухо кивнул Уильямсу и крикнул: – Я узнал все, что мне требовалось! Буду поддерживать с вами связь.

Не отпуская руки леди Ноэль, он сделал Грейс знак следовать за ними и направился к выходу.

Его экипаж дожидался на улице, и он пригласил обеих дам сесть. Дав кучеру, распоряжение ехать на вокзал Ватерлоо, он тоже сел в экипаж напротив леди Ноэль,





– Лорд Тремлетт… – начала она.

– Не пытайтесь отговорить меня – перебил Эшфорд, отметая ее возможный протест. – Я посажу вас в поезд.

Эшфорд перебирал в уме возможные варианты разговора. Он предпочел бы остаться наедине с леди Ноэль, тогда у него было бы достаточно времени, чтобы мягко и ненавязчиво выудить у нее все, что его интересовало, но это было невозможно. Он отодвинулся на край сиденья, повернувшись к Грейс боком, лицом к Ноэль.

– Вы явно расстроены, – начал он без обиняков. – Чем огорчил вас Бариччи?

– Это не то, что подсказывает вам ваша фантазия. – Ироническая улыбка тронула ее губы. Он задал более тонкий вопрос:

– Зачем вам понадобилось увидеться с ним?

– Почему он вас боится? – огорошила его Ноэль. Бровь Эшфорда поднялась, выражая искреннее или притворное изумление.

– Вы на редкость умная молодая леди.

На этот раз улыбка осветила все ее лицо.

– Вы хотите избежать ответа на мой вопрос. – Она бросила на него озорной взгляд. – Отец говорит, что никому не под силу меня переспорить. Лучше и не пытайтесь.

– Очень хорошо, – Эшфорд залился, заразительным смехом. – Думаю, что ваш отец прав.

– В таком, случае отвечайте на мой вопрос.

– Отвечу, если вы мне скажете, что вас заставило задать его мне. – Справедливо, – согласилась Ноэль. – Мистер Бариччи постоянно заговаривал о вас и пытался выжать из меня любые сведения относительно вашей персоны. Но что именно он хотел узнать, я так и не поняла. Тем не менее, он очень старался выяснить, при каких обстоятельствах мы познакомились. Хотел также узнать, почему вы проводили меня в его галерею. Короче говоря, он был не на шутку встревожен фактом нашего знакомства. – Она заправила за ухо выбившуюся прядь своих роскошных волос. – Кстати, он вообразил, что мы с вами любовники.

– Миледи! – Грейс в ужасе прижала руку ко рту.

– Не будь такой чопорной, Грейс. – Ноэль бросила раздраженный взгляд на свою горничную. – Он сказал именно это. И сказал очень решительно и убежденно.

– Вот как? – Эшфорд с трудом подавил готовый вызваться смех. – Возможно, он приревновал, – осторожно предположил Эшфорд.

Он наблюдал за ней, стараясь не упустить ее реакции на заведомо неверное предположение.

– Едва ли. Я ведь сказала, что Бариччи вовсе не пытался соблазнить меня.

– Вы уверены? У него репутация большого ловеласа.

– Так и вы дамский угодник, милорд? – спросила Ноэль, не обращая внимания на очевидный протест своей горничной. Она подалась вперед, опираясь подбородком на руку, и смотрела на Эшфорда с нескрываемым и жадным любопытством.

Внезапно Эшфорд ощутил, как все тело его напряглось – ему с трудом удалось подавить безумное желание схватить леди Ноэль в объятия и целовать до тех пор, пока дыхание не перехватит.

– Я вторглась на запретную территорию? – спросила она едва слышно.:

– Нет, – услышал он свой голос. – Я просто не знаю, как правильнее ответить. Я люблю женщин, а они платят мне взаимностью. Но у меня есть определенные взгляды, я никогда им не изменяю и всегда придерживаюсь правил. Я прямолинеен и никогда не скрываю своей цели. Я не разрушаю уже существующих отношений и не охочусь за слабыми и уязвимыми. Значит ли это, что я донжуан? Думаю, едва ли. – Он подался ближе к ней: – А вы что скажете?

У Ноэль захватило дух, потом она вздохнула глубоко, а Эшфорд скрипнул зубами, когда его губ коснулось ее теплое дыхание.

– У меня недостаточно опыта, чтобы судить об этом, – сказала она.