Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 64

– Тебе же не было больно, правда?

– Теперь тебе тоже не будет больно, потому что это уже не первый раз, – заверил он.

– Не двигайся, Мерри, иначе я за себя не отвечаю, – прошептал он и, не договорив, задохнулся и стал судорожно ловить ртом воздух, поскольку она снова пошевелилась под ним. Мерри почувствовала не только возрастающее возбуждение. Она могла бы поклясться, что он, оставаясь внутри, стал тверже. Она подняла глаза, чтобы увидеть его лицо. Глаза мужа были закрыты. Пожалуй, он даже зажмурился, а выражение лица было напряженным.

– Жена! – прохрипел он, но она предпочла не услышать предупреждения. Она поерзала и согнула ноги в коленях, решив, что так будет удобнее и ему, и ей. Это оказалось последней каплей. Больше Алекс не мог сдерживаться. Он зарычал, поднялся – теперь он стоял между ее раздвинутыми ногами на коленях – и повлек ее за собой. Даже не сообразив, как это вышло, Мерри поняла, что сидит на коленях у мужа, обхватив его бедра ногами. Она чувствовала, что он наполнил ее собой, и это ощущение полноты было ни с чем не сравнимым.

– Что… – смущенно начала Мерри, не представляя, что она должна делать в этой позе, как, собственно, и в любой другой. В это время он подхватил ее под ягодицы и слегка приподнял. – Ох, – только и сумела выдавить она, когда его мужское естество наполовину вышло из нее. Затем он опустил ее, и опять возникло ощущение полноты…

Глава 6

– В нашу брачную ночь… – начала она и замолчала, поскольку Алекс тут же устремил на нее острый, пронзительный взгляд. Она знала, что ему не доставит удовольствия ее объяснение. В конце концов, он, как и все, видел кровь на простыне и пришел к выводу, что был слишком груб. Конечно, ей следовало объясниться раньше, но…

– Мерри, – проворчал он. Поморщившись, она опустила глаза, стала играть пальцами с курчавыми волосами, росшими на его груди, и быстро заговорила:

– В ту ночь, когда все вышли из комнаты, они неплотно закрыли дверь. Ты встал, чтобы ее закрыть, на обратном пути запутался в разбросанной на полу одежде, упал и потерял сознание.

– Правда? – удивился Алекс.

– Да, – кивнула Мерри и продолжила рассказ: – Я знала, что они вернутся утром за простынями, а ты не мог… ну… это… как сказать… – Она пожала плечами и решительно закончила: – Поэтому я порезалась и испачкала кровью простыню.





– Вся эта кровь была из пореза? – спросил Алекс. В его голосе явно слышалось беспокойство.

– Где порез?

– Боже мой, женщина, что ты с собой сделала? Ударила мечом?

– Я не знала, сколько должно быть крови, и решила, что пусть лучше будет больше, чем меньше.

– И ты позволила мне думать, что я вел себя в первую брачную ночь как грубое животное?

– Я хотела все рассказать, – смутилась Мерри, – но ты все время выглядел пьяным, и я…

– Тебе было очень больно?

– Нет, вовсе нет.

– Но ты закричала, – заметил он.

– От неожиданности. Я знала, что должно произойти, но чувствовала себя очень странно, когда ты проник внутрь. Я думала, что будет очень больно, и испытала шок, когда боль оказалась вовсе не сильной.