Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 67

 — Как бы то ни было, — вмешался Гарри, — Латимер больше не сможет тебе докучать, Кэт. Ему будет не до того.

 — Спасибо, — поблагодарила брата Кэтрин и, повернувшись к Лео, добавила: — Для меня это большое облегчение. — Немного помолчав, она смущенно повторила: — В самом деле великое облегчение.

 — А вид у вас безрадостный, — задумчиво проговорил Лео. — Почему, Маркс?

Бесчувственность Лео, как и его язвительные замечания о мисс Дарвин, больно задели Кэтрин.

 — Оказавшись в моем положении, вы тоже вряд ли танцевали бы джигу, — сухо возразила она.

 — Не вижу в вашем положении ничего дурного. — Голубые глаза Лео сверкнули льдом. — Латимер скоро исчезнет, Ратледж публично признал ваше родство, вы женщина со средствами, лишенная каких бы то ни было обязательств. У вас есть все. Чего вам еще желать?

 — Ничего, — гневно выпалила Кэтрин.

 — Думаю, вы втайне жалеете, что больше не нужно убегать и скрываться, потому что теперь вам придется признать весьма неприятный факт: вам некуда, да и не к кому бежать.

 — Я охотно останусь на месте, — холодно отрезала Кэтрин.

Лео безмятежно улыбнулся, что еще сильнее разъярило девушку.

 — Это напоминает старинный парадокс.

 — Какой парадокс?

 — Что случится, если всесокрушающая сила встретится с непреодолимым препятствием?

Гарри и Поппи молча переглянулись.

 — Полагаю, непреодолимое препятствие — это я? — язвительно осведомилась Кэтрин.

 — Если вам угодно.

 — Едва ли, — угрюмо пробурчала Кэтрин. — Я всегда считала этот вопрос нелепым.

 — Почему? — насмешливо вскинул брови Лео.

 — На него нет ответа.

Их взгляды скрестились.

 — Ответ есть. — Казалось, Лео забавляет гнев девушки.

Гарри вмешался в разговор:

 — Только не с научной точки зрения. Непреодолимое препятствие должно обладать бесконечно большой массой, а всесокрушающая сила — беспредельным запасом энергии. Как одно, так и другое невозможно.

 — Сей парадокс следует рассматривать с позиций философии, — с возмутительным спокойствием парировал Лео.

 — Естественно, — раздраженно проворчал Гарри. — Хатауэи всегда найдут способ возразить. Так просветите нас, Рамзи.

Лео заговорил, не сводя взгляда с застывшего лица Кэтрин:

 — Всесокрушающая сила выберет путь наименьшего сопротивления и, обогнув препятствие, оставит его далеко позади.

Кэтрин угрюмо нахмурилась: Лео бросал ей вызов. Этот заносчивый коварный грубиян использовал затруднительное положение несчастной Ванессы Дарвин, чтобы обескуражить Кэтрин и заставить ее уступить, «...выберет путь наименьшего сопротивления и, обогнув препятствие, оставит его далеко позади».

Кэтрин вскочила на ноги, яростно сверля глазами Лео.

 — Почему бы вам в таком случае не жениться на ней? — Подхватив сумочку и безвольное тельце сонного Доджера, она вихрем вылетела из комнаты.

Лео бросился за ней.

 — Рамзи... — окликнул его Гарри.

 — Не сейчас, Ратледж, — пробормотал Лео, преследуя девушку. Тяжелая дверь с грохотом захлопнулась, едва не слетев с петель.

В наступившей тишине Гарри недоуменно посмотрел на Поппи.

 — Я как будто не отличаюсь тупостью, — проворчал он, — но какого дьявола они сцепились?

 — Думаю, все дело в мисс Дарвин. — Поппи подошла к мужу и уселась к нему на колени, обвив его шею руками. — Она беременна и хочет выйти замуж за Лео.

 — Ох. — Лео тяжело откинулся на спинку стула. Губы его насмешливо скривились. — Понимаю.

Рамзи пытается воспользоваться этим и подтолкнуть Кэтрин к решению.

 — Ты этого не одобряешь, — заключила Поппи, откинув со лба мужа влажную темную прядь.

Гарри мрачно покосился на жену:

 — Именно так поступил бы я сам на его месте. Разумеется, я этого не одобряю.

 — Прекратите меня преследовать!

 — Я хочу поговорить с вами. — Лео держался рядом с Кэтрин, ступая широкими шагами — каждый в два ее коротких стремительных шажка.

 — Меня не интересует, что вы собираетесь мне сообщить.

 — Вы ревнуете, — с явным удовольствием заметил Лео.

 — Вас? К мисс Дарвин? — Кэтрин деланно рассмеялась, всем своим видом выражая презрение. — Мне искренне жаль вас обоих. Не могу вообразить более скверного союза.

 — Но вы не можете отрицать, что Ванесса очень привлекательная женщина.

 — Если не обращать внимания на ее шею, — язвительно прошипела Кэтрин.

 — А что, черт возьми, не так с ее шеей?

 — Она неестественно длинная.

Лео безуспешно попытался сдержать смех.

 — Я готов закрыть на это глаза. Если я женюсь на мисс Дарвин, мне удастся сохранить Рамзи-Хаус и вдобавок в самое короткое время обзавестись наследником. Удобно, не правда ли? Более того, мисс Дарвин пообещала, что будет смотреть сквозь пальцы на все мои интрижки на стороне.

 — А как же верность? — гневно выпалила Кэтрин.

 — Верность безнадежно устарела. Только лень удерживает людей от поисков новых, свежих ощущений и соблазнов.

 — Вы говорили мне, что готовы хранить верность!

 — Да, но тогда речь шла о нашем с вами браке. А брак с мисс Дарвин — совсем другое дело.

Лео с Кэтрин остановились перед дверью в номер. Пока девушка держала спящего хорька, Лео достал из ее сумочки ключи и отпер дверь. Кэтрин не удостоила его даже взглядом.

 — Можно мне войти? — спросил он.

 — Нет.

Сделав вид, что не слышал отказа, Лео вошел в комнату вслед за Кэтрин и затворил дверь.

 — Не смею вас задерживать, — угрюмо пробурчала Кэтрин, укладывая Доджера в маленькую корзинку. — Уверена, у вас полно дел. Для начала вам следует изменить имя на разрешении на брак.

 — Нет, это разрешение не годится. Если я женюсь на мисс Дарвин, мне придется приобрести новое разрешение.

 — Надеюсь, это обойдется вам недешево, — с издевкой произнесла Кэтрин.

 — Да. — Лео подошел к ней сзади и нежно обнял. — Но есть и еще одна трудность.

 — Какая? — сердито осведомилась Кэтрин, пытаясь вырваться.

Губы Лео коснулись краешка ее уха.

 — Мне нужны вы, — прошептал он. — Только вы, и никто другой.

Кэтрин замерла. Веки ее сомкнулись — соленая влага жгла глаза.

 — Так вы приняли ее предложение?

Лео ласково уткнулся лицом ей в шею, прижался губами к нежной впадинке под ухом.

 — Нет, конечно, глупая гусыня.

У Кэтрин невольно вырвался вздох облегчения и гнева.

 — Тогда зачем вы притворялись, что собираетесь жениться на ней?

 — Потому что вас следовало подтолкнуть. А иначе вы будете тянуть с ответом до тех пор, пока я не превращусь в старую, никчемную развалину. — Ловко направив Кэтрин к кровати, он опрокинул ее на матрас. Очки отлетели в сторону.

 — Что вы делаете? — возмущенно выкрикнула она, приподнявшись на локтях. Пышные юбки, отяжелевшие от воды, приковали ее к постели. — У меня промокло платье.

 — Я помогу вам его снять. — Заботливый тон Лео плохо вязался с лукавым огоньком в его глазах.

Кэтрин барахталась в ворохе юбок с бесчисленными оборками, пока Лео с поразительным проворством расстегивал крючки и петли. Казалось, у него не две руки, а великое множество — он поворачивал Кэтрин то на живот, то на спину, его пальцы мелькали с невероятной быстротой, как у фокусника. Не обращая внимания на ее гневные протесты, он стянул с Кэтрин тяжелую нижнюю юбку из накрахмаленного муслина и бросил на пол. Затем туда же отправились туфли. Перевернув Кэтрин лицом вниз, он начал расшнуровывать украшенный рюшами корсет.

 — Как вы смеете, я вовсе не просила, чтобы меня лущили, как кукурузный початок! — Она изогнулась, пытаясь увернуться от рук Лео, и пронзительно взвизгнула, когда тот развязал тесемки на ее панталонах.

Тихонько посмеиваясь, Лео придавил извивающуюся девушку ногами к матрасу и приник губами к ее затылку. По телу Кэтрин разлилось тепло, прикосновение мягких губ Лео заставило ее затрепетать.

 — Вы целовали ее? — Слова сами собой слетели с губ Кэтрин, приглушенные покрывалом.