Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 67

 — Позднее, когда вы отдохнете, я пришлю к вам горничную, — предупредила Поппи. — Она принесет кое-что из одежды. Боюсь, мои платья будут вам немного великоваты, но их можно легко подогнать по фигуре.

 — О, в этом нет нужды, — запротестовала Кэтрин. — Я пошлю в Гэмпшир за своим багажом.

 — Но пока вещи доставят, вам понадобится одежда. А у меня в гардеробной целые горы платьев, которые я ни разу не надевала. Гарри засыпает меня нарядами, не зная удержу. Подчас доходит до смешного. Вдобавок теперь вам ни к чему носить унылые, блеклые костюмы старой девы. Я всегда мечтала увидеть вас в прелестных цветных нарядах... в розовом или изумрудно-зеленом... — Поппи улыбнулась, заметив выражение лица Кэтрин. — Вы будете чудесной бабочкой, вылупившейся из кокона.

Кэтрин попыталась отшутиться, хотя смутное беспокойство не отпускало ее:

 — Мне было вполне уютно в роли гусеницы.

Поппи нашла мужа в комнате, где хранились всевозможные древности и диковины. Гарри часто уединялся там, чтобы обдумать сложный вопрос или поработать, зная, что никто его не побеспокоит. Одной лишь Поппи дозволялось заходить в эту комнату, когда ей вздумается. Все стены здесь занимали полки с экзотическими вещицами: дары чужеземных гостей, часы, статуэтки и любопытные штуковины, привезенные Ратледжем из путешествий.

Гарри сидел за столом в рубашке, без сюртука, перебирая шестеренки, пружинки и кусочки проволоки, как поступал всегда, стоило ему погрузиться в задумчивость. Приблизившись к мужу, Поппи лукаво улыбнулась и вспыхнула от удовольствия. Ей вспомнилось, как эти ловкие пальцы, способные выполнить самую тонкую работу, нежно касались ночью ее тела.

Гарри поднял голову и окинул жену задумчивым взглядом. Отложив в сторону проволочки и шестерни, он повернулся в кресле, обхватил Поппи за талию и притянул к себе.

Поппи запустила пальцы в блестящие темные волосы мужа, чувствуя, как шелковистые пряди приятно щекочут ладони.

 — Я тебя отвлекаю? — Она наклонилась, чтобы поцеловать Гарри.

 — Да, — шепнул он, ища губами ее рот, — не останавливайся.

Смех Поппи растаял у нее на губах, словно сахар в ароматном горячем чае. Подняв голову, она попыталась вспомнить, зачем пришла к мужу.

 — М-м-м, нет, — пробормотала Поппи, когда губы Гарри прижались к ее горлу. — Так я не в состоянии думать. Я собиралась кое о чем тебя спросить...

 — Мой ответ «да».

Обвив руками шею Гарри, она чуть отстранилась и с улыбкой посмотрела на мужа.

 — Что ты на самом деле думаешь о браке Кэтрин и Лео?

 — Я еще не решил. — Пальцы Гарри скользнули по корсажу жены, перебирая ряд изящных пуговок.

 — Гарри, не пытайся их расстегнуть, — предупредила Поппи, — они служат украшением.

 — Какой прок от пуговиц, если их нельзя расстегнуть? — озадаченно протянул Гарри.

 — Это дань моде.

 — И как же мне снять с тебя платье? — Заинтригованный, Гарри принялся искать скрытую застежку.

Поппи нежно потерлась носом о его нос.

 — Это тайна, — шепнула она. — Я раскрою тебе секрет, но прежде скажи, что ты собираешься делать с Кэтрин.

 — Скандала не миновать. Любые попытки его замять лишь подольют масла в огонь. Я собираюсь представить Кэт обществу как свою сестру и объяснить, что она провела несколько лет в школе «Блу-Мейдс», а затем поступила в дом Хатауэев, оказав любезность тебе и твоей сестре.

 — А если нам начнут задавать скользкие вопросы? Как на них отвечать?

 — Как обычно отвечают политики. От неудобных вопросов ловко уклоняются, заведомо неверно их истолковывая.

Поппи закусила губу, обдумывая слова мужа.

 — Пожалуй, только это нам и остается, — заключила она. — А что ты скажешь насчет предложения Лео?

 — Думаешь, Кэт следует его принять?

Поппи решительно кивнула.

 — Выжидание ничего не даст. Мужчину толком не узнаешь, пока не выйдешь за него замуж. А тогда бывает слишком поздно.

 — Бедная моя маленькая женушка, — пробормотал Гарри, похлопав Поппи пониже спины, по пышным складкам юбки. — Для тебя тоже слишком поздно, да?

 — Ну да, но я смирилась, приготовившись терпеть всю жизнь твои страстные объятия и насмешливые разговоры. — Поппи тяжело вздохнула. — Это лучше, чем остаться старой девой, сказала я себе.

Гарри поднялся и, притянув к себе жену, нежно завладел ее губами. Когда он прервал поцелуй, у Поппи кружилась голова и пылали щеки.

 — Гарри, — настойчиво прошептала она дрожащим голосом, — когда ты дашь свое благословение на брак Кэтрин с моим братом?

 — Когда Кэт скажет мне, что выйдет за Рамзи вопреки всему, не заботясь о том, что я об этом думаю. — Подняв голову, Гарри заглянул в глаза жене. — Пойдем-ка в спальню и немного подремлем.

 — Мне не хочется спать, — возразила Поппи.

 — Мне тоже, — улыбнулся Гарри. Взяв за руку жену, он потянул ее к дверям. — А теперь насчет тех пуговок...

Глава 23

Утром Кэтрин разбудила горничная. Она принесла завтрак и разожгла огонь в камине. Одним из удовольствий пребывания в отеле «Ратледж» были изысканные блюда, приготовленные гениальным поваром Бруссаром. Кэтрин восхищенно вздохнула, увидев яства на подносе: чай, запеченные в сливках яйца, аппетитные булочки «Пистолетт», крошечные овальные рулетики и блюдо спелых ягод.

 — Под дверью была записка, мисс, — сказала служанка. — Я положила ее на край подноса.

 — Спасибо. — Взяв в руки запечатанную записку, Кэтрин радостно просияла. Ее имя на сложенном листке было выведено рукой Лео, изящным наклонным почерком опытного архитектора.

 — Позвоните, когда закончите завтракать, мисс, и я заберу поднос. Если вам понадобится помощь, чтобы одеться или причесаться, я к вашим услугам.

Кэтрин подождала, пока горничная скроется за дверью, и лишь затем распечатала записку.

«Утром вам предстоит таинственная прогулка. Будьте готовы ровно в десять и наденьте удобные туфли.

Р.».

Улыбка тронула губы Кэтрин.

 — Таинственная прогулка, — пробормотала девушка, наблюдая, как хорек взбирается на кровать, а его крошечный нос дрожит, почуяв еду. — Что же задумал Лео? Нет, Доджер, даже не думай трогать мой завтрак. Тебе придется подождать, пока я не поем. Всему есть предел, знаешь ли. Я не собираюсь есть с тобой из одной тарелки. — Будто испугавшись строгого тона Кэтрин, Доджер потянулся и медленно перевернулся, сделав три полных оборота на матрасе. — И не надейся, что останешься у меня навсегда, — добавила девушка, размешивая сахар в чашке. — Я всего лишь забочусь о тебе, пока не верну тебя Беатрикс.

Кэтрин так проголодалась, что съела все до последнего кусочка, отложив немного еды для хорька. Яйца оказались восхитительными на вкус. Кэтрин с наслаждением макала в горячий желток кусочки хрустящей булочки. Покончив с завтраком, она выложила на блюдце для Доджера остатки яйца и несколько ягод, а затем поставила угощение на пол. Счастливый Доджер обощел Кэтрин кругом, прильнул к ее ногам и замер, дожидаясь ласки, а потом устремился к блюдечку и с жадностью набросился на еду.

Кэтрин успела умыться и расчесать волосы, когда послышался стук в дверь. Пришла Поппи, а вместе с ней горничная, та, что доставила Кэтрин поднос с завтраком. Поппи несла на вытянутых руках по меньшей мере три платья, а горничная держала огромную корзину, полную белья, чулок, перчаток и других предметов дамского туалета.

 — Доброе утро, — весело поздоровалась Поппи и, войдя в комнату, положила платья на кровать. Увидев хорька возле блюдечка в углу комнаты, она с улыбкой покачала головой. — Здравствуй, Доджер.

 — Неужели все эти вещи для меня? — испугалась Кэтрин. — Право, мне не нужно так много...

 — Я заставлю вас их взять, — решительно объявила Поппи. — И даже не пытайтесь всучить их мне обратно. Я принесла немного белья, только что привезенного от портнихи, и прелестный корсет. Помните, мы видели такие на витрине с дамским платьем на Великой выставке[11]?

11

Великая выставка промышленных работ всех народов — первая международная промышленная выставка; была организована в лондонском Гайд-паркев 1851 г.