Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 100

Он ожидал, что она кинется в объятья, но Бэлла просто уставилась на него… замкнутая, неприступная. А, может, она просто оледенела после того, через что прошла, и не осталось в ней никаких эмоций, обращенных к миру.

Глаза Ривенджа увлажнились, когда он торопливо прошел к ней, опираясь на трость, не чувствуя под собой ног. Прижав ее к себе, он заметил удивление на ее лице.

Пресвятая Дева. Жаль, что он не чувствовал объятия, в котором держал ее. Потом до него дошло, что он даже не знал, обнимает ли она его в ответ. Он не хотел принуждать ее. И заставил себя отойти.

Когда он опустил руки, Бэлла вцепилась в него, не позволяя отойти, оставаясь рядом. Он снова ее обнял.

— О… Боже, Ривендж… — Она задрожала.

— Я люблю тебя, сестра моя. — Тихо прошептал он, не стыдясь показать себя менее мужественным, чем следовало.

Глава 42

О вышел прямо через парадную дверь кирпичного особняка, оставив ее широко распахнутой. Пока он брел вниз по дороге, снег кружился в холодном ветре.

Образ на портрете возникал в голове снова и снова, никак не исчезая. Он убил свою женщину. Забил ее до смерти. Боже… он должен был отвезти ее к доктору. А может, если бы Брат со шрамом не забрал ее, она бы выжила? Может она умерла из-за перевозки?

Так ее убил О? Или она бы выжила, останься с ним? Что если — Твою мать! Поиски истины — это полная херня. Она мертва, а ему даже некого похоронить, потому что это долбаный брат забрал ее. Точка.

Внезапно он заметил свет фар приближавшейся машины. Подойдя поближе, он увидел черный внедорожник, остановившийся у ворот.

Проклятый Бэта. Что за ерунду он творит? О еще не звонил убийце, чтобы тот его подобрал, к тому же это было не то место. Подождите, это же Рендж Ровер, а не Эксплорер.

О побежал по снегу, оставаясь в тени. Он был всего в паре ярдов от ворот, когда опустилось стекло Рендж Ровера.

Он услышал женский голос:

— Учитывая все произошедшее с Бэллой, не думаю, что ее мама вообще принимает гостей. В любом случае, мы можем попытаться.

О подошел к воротом и достал пистолет, прячась за одной из колонн. Он заметил, как сверкнули рыжие волосы, когда женщина за рулем наклонилась и позвонила в интерком. Рядом с ней, на пассажирском сиденье сидела блондинка с короткими волосами. Она что-то произнесла, и рыжеволосая в ответ улыбнулась, обнажая клыки.

Когда она снова нажала интерком, О громко произнес:

— Никого нет дома.

Рыжеволосая обернулась, и он навел на нее свой Смит&Вессон.

— Сэйрелл, беги! — закричала женщина.

О нажал на курок.

Джон углубился в раздумья, и был готов лбом вышибить окно от перенапряжения мозгов, когда кто-то постучал в дверь. Он посвистел, не отрывая взгляда от тетради.

— Привет, сынок, — сказал Тор. — Как обучение?

Джон потянулся руками за головой, а потом показал знаками.

«Лучше чем физическая подготовка».

— Не беспокойся об этом. Придет со временем.

«Может быть».

— Точно тебе говорю. Я был таким же до превращения. Во всем. Поверь, все станет лучше.

Джон улыбнулся.

«Ты сегодня рано».

— На самом деле, я собирался в тренировочный центр, заняться административной работой. Хочешь со мной? Можешь поучиться в моем кабинете.

Джон кивнул, затем взял шерстяную куртку и сложил книги. Было бы неплохо сменить обстановку. Он уже засыпал, хотя должен был изучить еще двадцать две страницы: убраться подальше от своей кровати — определенно хорошая мысль.

Они шли по коридору, когда Тор неожиданно покачнулся и врезался в стену. Его рука взметнулась к груди, и казалось, что он задыхался.

Джон ухватился за него, напуганный цветом лица брата. Он фактически побелел.

— Я в порядке… — Тор потер грудь. Вздрогнул. Пару раз глубоко вдохнул через рот. — Нет, это… просто боль или что-то подобное. Может, отравился фигней из Тако Хелл[80] по пути домой. Я в норме.

Но он все еще выглядел бледным и нездоровым, когда они вошли в гараж и направились к Вольво.

— Я заставил Велси взять Рендж Ровер сегодня, — объяснил Тор, когда они сели в машину. — Поставил цепи на колеса для нее. Ненавижу, когда она ездит по снегу. — Казалось, он говорил, лишь чтобы что-то сказать, торопливо и несдержанно. — Она считает, что я слишком оберегаю ее.

«Ты уверен, что нам стоит ехать? — Показал Джон. — Ты плохо выглядишь».

Тор поколебался, прежде чем завести автомобиль, до сих пор потирая грудь под кожаной курткой.

— Хм, да. Я буду в порядке. Ничего страшного.

Бутч наблюдал, как Хэйверс начал колдовать над Фьюри: руки доктора спокойно и уверенно снимали повязку.

Фьюри был очень недоволен своей ролью пациента. Он сидел на краю, сняв футболку, его тело казалось слишком большим для этой комнаты, и он надулся словно людоед, сошедший со страниц сказки Братьев Грим.

— Зажило не так, как должно было, — произнес Хэйверс. — Вы сказали, что получили ранение прошлой ночью, так? Значит должен остаться лишь шрам. Рана же едва закрылась.





Бутч послал Фьюри взгляд типа «я же тебе говорил».

Брат ответил губами: «Укуси меня», — затем проворчал:

— Все в порядке.

— Нет, сэр. Когда в последний раз вы питались?

— Не помню. Недавно. — Фьюри приподнялся и посмотрел на рану. Он нахмурился, удивляясь тому, что она так плохо выглядела.

— Вам нужно питаться. — Доктор достал марлевый тампон и прикрыл рану. Прибинтовав к ней белый квадратик, он произнес. — Вы должны сделать это сегодня.

Хэйверс стянул перчатки и бросил их в корзину, и что-то записал в карточке. Он помедлил у двери.

— Есть кто-нибудь, к кому вы могли бы обратиться?

Фьюри покачал головой, натягивая футболку.

— Я разберусь с этим. Спасибо, док.

Когда они остались наедине, Бутч произнес:

— Здоровяк, ну и куда тебя отвезти?

— В центр. Время для охоты.

— Ага, сейчас. Слыхал, что сказал парень со стетоскопом? Или думаешь, он над тобой прикалывается?

Фьюри соскользнул со стола, громко стукнув ботинками по полу. Он отвернулся, потянувшись за ножнами для кинжалов.

— Слушай, коп, уйдет время, пока я найду для себя кого-нибудь, — сказал он. — Потому что я не… учитывая какой я есть, я могу пойти только к определенным женщинам, и сперва должен договориться с ними. Ну знаешь, позволят ли они взять их вену. Целибат все осложняет.

— Значит, звони сейчас. Ты не в форме для сражения, и ты знаешь это.

— Так используй меня.

Бутч и Фьюри резко повернулись к двери. Бэлла стояла в проходе.

— Не хотела подслушивать, — произнесла она, — Просто дверь была открыта и я зашла. Мой… брат только что ушел.

Бутч взглянул на Фьюри. Мужчина застыл словно статуя.

— Что изменилось? — Прошептал Фьюри охрипшим голосом.

— Ничего. Я все еще хочу помочь тебе. И снова даю возможность принять помощь.

— Ты не могла пройти через это двенадцать часов назад.

— Нет, могла. Это ты сказал «нет».

— Ты проревела бы все время.

Вау. Как хорошо он все понимал.

Бутч двинулся к выходу.

— Я выйду…

— Коп, останься, — попросил Фьюри. — Если не возражаешь.

Выругавшись, Бутч осмотрел комнату. Рядом с выходом стояло кресло. Он опустил туда свою задницу и попытался притвориться неодушевленным предметом.

— Зейдист…

Бэлла прервала его:

— Это касается тебя. Не его.

Наступило молчание. А затем в воздухе распространилось что-то похожее на пряный аромат, исходивший от Фьюри.

Приняв запах за положительный ответ, Бэлла вошла в комнату, закрыла дверь и начала закатывать рукав.

Бутч посмотрел на Фьюри и обнаружил, что парень дрожал, его глаза сияли словно солнце, а тело… Хм, коли на то пошло, начало возбуждаться.

Тааак, пора уходить

— Коп, я хочу, чтобы ты остался, пока мы делаем это, — практически прорычал Фьюри.

80

Тако Хелл (Taco Hell, «hell» — ад (англ.)) — ироничное переименование Тако Белл (Taco Bell) — сети ресторанов быстрого питания, принадлежащей компании Yum! Brands, специализирующейся на мексиканской кухне.