Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 100

— Ну, Джон, — сказал Бутч. — Не буду отрицать, я знаю, зачем ты едешь в клинику. Должен признаться, я тоже в свое время ходил к мозгоправу.

Джон удивленно посмотрел на него, и мужчина кивнул.

— Да, когда служил в полиции. Я десять лет расследовал убийства, а при такой работе ты видишь много дерьма. И всегда находился какой-нибудь парнишка в старушечьих очках, вынуждавший меня разговаривать с ним и записывавший каждое мое слово. Это было отвратительно.

Джон глубоко вздохнул, уверенный, что ему этот опыт понравится куда меньше.

— Но самое смешное… — Бутч притормозил перед знаком «стоп» и включил поворотник. Через секунду он влился в дорожное движение. — Самое смешное, что… думаю, мне это помогло. Не тогда, когда я сидел напротив доктора Искренность — супергероя в области разделения чувств. Честно говоря, я все время хотел сбежать, аж кожа зудела. Но потом… Потом я вспоминал наши разговоры. И знаешь, он все делал правильно. Он вроде как успокаивал меня, хотя я и думал, что со мной все в порядке. Так что, мне это помогло.

Джон склонил голову набок.

— Что я видел? — Прошептал Бутч. Мужчина надолго замолчал. Но когда они въехали в очередной роскошный район города, он все же продолжил. — Ничего особенного, сынок. Ничего особенного.

Бутч повернул на подъездную дорожку, остановился возле ворот и опустил окно. Он нажал кнопку интеркома, назвал свое имя — и их пропустили.

Эскалейд припарковался за особняком размером со школу, и Джон открыл дверь. Подойдя к Бутчу с другой стороны внедорожника, он увидел, как парень вытащил пистолет: рука плотно обхватывала ствол, прижимая к бедру так, что он был едва заметен.

Джон видел этот трюк и раньше. Фьюри сделал то же самое, когда они вдвоем пару дней назад приходили в клинику. Здесь было небезопасно?

Джон посмотрел вокруг. Для такого богатого особняка все казалось совершенно нормальным.

Может быть, понятия «безопасность» для Братьев вообще не существовало.

Бутч взял Джона за руку и быстро пошел к стальной двери, осматривая гараж за домом, дубы вдалеке и две другие машины, припаркованные перед чем-то, похожим на служебный вход. Джон старался не отставать.

Когда они достигли черного входа, Бутч повернулся к камере наблюдения, и стальные панели перед ними раздвинулись с громким звуком. Они ступили в вестибюль, и двери за ними закрылась. Открылся грузовой лифт. Они спустились на один этаж и вышли.

Перед ними стояла знакомая Джону медсестра. Когда она улыбнулась и поприветствовала их, Бутч убрал пистолет в кобуру под левой рукой.

Медсестра указала рукой на коридор.

— Петрилла ждет.

Сжимая блокнот, Джон глубоко вздохнул и последовал за женщиной, чувствуя себя так, словно отправлялся на казнь.

Зед остановился у двери спальни. Он собирался лишь проведать Бэллу, а затем прямиком направиться в комнату Фьюри и накачаться наркотиками. Он ненавидел любой наркотический дурман, но все было лучше, чем это яростное желание заниматься сексом.

Он приоткрыл дверь и прислонился к косяку. Комната была наполнена прекрасным ароматом — словно сад в пышном цвету — ничего приятнее он никогда в жизни не чувствовал.

Перёд его брюк приподнялся сильнее: он заявлял о своем желании вырваться на волю.

— Бэлла? — Обратился он в темноту.

Услышав стон, он вошел внутрь, закрыв за собой дверь.

О, Боже. Ее запах… Рычание зародилось в глубине его горла, пальцы согнулись, превратившись в когти. Ноги понесли его к постели, инстинкты пересилили доводы рассудка.

Бэлла скорчилась на матрасе, запутавшись в простынях. Увидев его, она вскрикнула, но потом успокоилась, словно приказав себе расслабиться.

— Я в порядке. — Она перевернулась на живот, ее бедра качнулись, когда она натянула на себя одеяло. — Я… действительно… Все будет…

Ее тело выпустило новую волну энергии, такую сильную, что она оттолкнула его прочь. Бэлла же, наоборот, свернулась на постели клубочком.

— Иди, — простонала она. — Хуже… когда ты здесь. О… Боже…

Когда она смачно выругалась, Зед попятился к двери, хотя тело приказывало ему остаться.

Выйти в коридор было также адски тяжело, как оттянуть разъяренного мастиффа от его жертвы. Закрыв дверь, он бросился к Фьюри.

По пути он чувствовал запах красного дымка, который курили его брат с Ви. Когда он ворвался в спальню, слой дыма был густым, как туман.

Вишес и Фьюри лежали на кровати с косяками в руках: рты сжаты, тела напряжены.

— Какого черта ты здесь делаешь? — спросил Ви.

— Дай мне, — сказал он, кивая на ящичек из красного дерева, стоявший между ними.





— Почему ты оставил ее? — Ви глубоко затянулся, и кончик самокрутки вспыхнул ярким оранжевым огоньком. — Жажда не прошла.

— Она сказала, что ей только хуже, когда я там. — Зед склонился над близнецом и схватил косяк. Дико трясущиеся руки никак не хотели поджигать его.

— Как это возможно?

— Разве я выгляжу как гребаный специалист в этом деле?

— В теории, с мужчиной ей должно стать лучше. — Ви потер лицо, потом с изумлением посмотрел на Зейдиста. — Подожди минуту — ты не спал с ней, так ведь? Зед…? Зед, ответь на долбаный вопрос.

— Нет, не спал, — рявкнул он, отдавая себя отчет в том, что Фьюри не произнес ни слова.

— Как ты мог оставить бедную женщину в таком состоянии?!

— Она сказала, что все в порядке.

— Да, ну все только начинается. Скоро она будет не в порядке. Боль уйдет, только если мужчина кончит в нее, ты понимаешь меня? Ты не можешь оставить ее так. Это жестоко.

Зед подошел к окну. Жалюзи были опущены, и он подумал о солнце — огромном, ярком тюремщике. Боже, как бы он хотел выйти из дома. Словно пасть огромного капкана закрывалась над ним: желание сбежать было почти таким же сильным, как и калечащая его похоть.

Он подумал о Фьюри. Тот молчал, опустив глаза.

«Это твой шанс, — подумал Зед. — Просто отправь своего близнеца к ней. Отправь его удовлетворить ее жажду. Давай. Скажи ему, чтобы он вышел из комнаты и пошел к ней, снял одежду, накрыл ее своим телом».

О… Боже…

Голос Вишеса прервал его самоистязание, тон был раздражающе рассудительным.

— Зейдист, это неправильно. И ты это знаешь. Если ты не сможешь этого сделать…

— Как насчет того, чтобы не лезть не в свое дело, брат?

Повисла тишина.

— Хорошо, я позабочусь о ней.

Зед резко обернулся, когда Вишес, потушив самокрутку, поднялся с кровати. Он подтянул кожаные штаны, и его возбуждение стало очевидным.

Зейдист метнулся с такой скоростью, что даже не почувствовал ног. Он столкнул Вишеса на пол и стиснул руками мощное горло брата. Его клыки удлинились и стали похожи обнаженные ножи, он прошипел:

— Подойдешь к ней, и я тебя убью.

Сзади началась какая-то возня: видимо, Фьюри пытался разнять их, но Ви прервал спасательную операцию:

— Фьюри! Нет! — Ви смог вдохнуть немного воздуха. — Это между мной… и им.

Взгляд бриллиантовых глаз Вишеса был острым как лезвие. Хотя он боролся за каждый вздох, голос его оставался таким же сильным, как и всегда:

— Расслабься, Зейдист… ты тупой мудак… — Глубокий вдох. — Я никуда не пойду… Просто пытался привлечь твое внимание… Сейчас же ослабь… свой захват.

Зед облегчил хватку, но с брата не слез.

Вишес жадно втянул в себя воздух. Несколько раз.

— Теперь ты понимаешь, что чувствуешь, Зед? Ощущаешь собственнический инстинкт? Ты связался с ней.

Зед хотел бы отрицать это, но, учитывая его недавнюю игру в полузащитника, любые отговорки были бы бессмысленны. И он до сих пор сжимал горло мужчины.

Голос Ви упал до шепота.

— Твой путь из ада ждет тебя. Она дальше по коридору, приятель. Не будь дураком. Иди к ней. Жажда позаботиться о вас обоих.

Зед перекинул ногу и слез с брата, скатившись на пол. Избегая мыслей о пути из ада, женщинах и сексе, он, сложа руки на груди, лениво гадая, что стало с самокруткой, которую он курил. Взглянув в сторону окна, он понял, что успел положить ее на подоконник прежде, чем, как ракета, набросился на Вишеса.