Страница 11 из 24
Мэгги почувствовала себя почти счастливой. Теперь-то «Бельведер» можно и дальше приводить в порядок. Средств, кажется, хватит. И от мужчин финансовая поддержка не нужна. Она не попросит у Тома взаймы ни пенни.
И хватит грустить. Лучше вовсю трудиться. Мэгги почувствовала прилив вдохновения. Настала пора избавляться от хандры.
Молодая женщина улыбнулась и вышла из кухни.
Том стоял на балконе и рассматривал местный пейзаж.
Мэгги залюбовалась его фигурой. Вот это мужчина! Высокий, стройный, подтянутый.
Леди Брайс разволновалась. Ей хотелось подойти к Тому и прижаться к его спине. Но нет. Кэмпбелла можно таким образом спугнуть. Мужики не любят навязчивых дамочек.
Мэгги тяжело вздохнула, а потом тихо произнесла:
— Эй, я принесла пиво. И чипсы. Не откажешься?
Он повернулся и внимательно посмотрел на художницу. Взгляд его был каким-то загадочным.
Мэгги разволновалась еще больше, но все же подошла к Тому. Практически вплотную.
Забирая из ее рук пивную бутылочку, Кэмпбелл как бы невзначай коснулся пальцев молодой женщины.
У Мэгги подкосились колени. Она опустилась в самодельное железное кресло и бросила пакет чипсов на стол с мозаичной крышкой, который нашла однажды во дворе за домом.
В общем-то, практически все, что можно было увидеть в особняке Мэгги Брайс, состояло из находок. Однако и без исключений не обошлось.
Это работала она в пустой комнате, а наверху, в ее спальне, стояла широкая кровать, которую Мэгги пару месяцев назад привезли из Мельбурна. Брайс разорилась, заказала ее в достаточно дорогом магазине. Для чего? Надеялась, что, укрывшись мягкими простынями из египетского хлопка, будет спать на ней крепким сном.
Не тут-то было. Мэгги постоянно мучила бессонница.
Но может, ей купить у Тома стерео и включать убаюкивающую музыку?
Она взглянула на своего работника.
Да не продаст он дешево приемник. Пожалеет. Но неужели парень жадный? Не похоже.
Том, почувствовав, что его внимательно рассматривают, поднял голову. В заходящем солнце сверкнули бронзой его темные волосы.
Он сделал большой глоток пива, а потом довольно улыбнулся.
— Великолепный напиток. Спасибо. Кстати, мне очень понравились твои подруги, — внезапно произнес Кэмпбелл. — Милые дамочки.
— Надеюсь, они тебя ничем не шокировали?
— Ну что ты. Дамы вели себя очень вежливо. Правда, кажется, я не очень понравился рыжеволосой. Почему, понять не могу.
— Не обращай внимания. Фрея просто чересчур бдительная. И она боится, что кто-то обидит близких ей людей. Вот и все.
— Понятно. Но вот Эшли Карадерс как-то поспокойнее. Кстати, я и представления не имел, что встречу ее здесь. Не она ли случайно помогла тебе найти этот дом?
— Да нет. «Бельведер» я приобрела… по собственной глупости. Из-за неурядиц в семейной жизни решила куда-нибудь переехать. Вот риэлторы и подсунули мне этот дряхлый особнячок в Портси. Но я согласилась на сделку моментально. Даже толком не осмотрела коттедж. Это несерьезно. Понимаю.
— Да уж. Ты поступила легкомысленно. Однако ты ведь не Сандра. Вот она мне показалась, извини, не слишком умной, что ли. А расскажи-ка мне о ней побольше.
Мэгги насторожилась.
— Зачем? Ах, она тебе понравилась внешне. Но Сандра для тебя слишком молода.
Том расхохотался.
— Но я-то тоже не старик. Сколько, по-твоему, мне лет?
Мэгги внимательно посмотрела на Тома.
Дерзкие глаза с огоньком, яркий румянец на щеках, мальчишеская челка. Да. До пенсионного возраста Кэмпбеллу явно очень далеко. Мужчина в самом соку. И с характером.
Леди Брайс нравились такие крутые парни, но ей не слишком нравилось, как был одет Том. Наверное, он даже и не знает, что это такое — приличный дорогой костюм и модный галстук. Она вздохнула.
— Итак, на чем мы остановились? А, на твоем возрасте. Мне кажется, тебе где-то около сорока. Ой, только не сердись. Думаю, тебе тридцать. Или? Неужели девятнадцать? — Брайс рассмеялась. — За последнее предположение ты должен поцеловать мне ручку. А за первое — плеснуть пивом в личико.
Его глаза озорно сверкнули.
— Я не расстанусь и с каплей этого замечательного напитка.
Том уселся в кресло, которое недавно освободила Мэгги, и вытянул вперед длинные ноги.
— Но более утонченные люди предпочитают, например, «Мерло»… — робко заметила Брайс.
Том снова расхохотался.
— Но я-то обычный работяга. Что с меня взять? Попиваю ежедневно после трудового дня лишь пивко, какие уж там изысканные вина…
— Да. Действительно. — Она указала на его джинсы. — В такой дешевке и с бокалом дорогого вина — зрелище будет диким.
Том густо покраснел. Ему не понравилось последнее высказывание леди Брайс. Но он постарался не выдавать своих эмоций.
А Мэгги уже пожалела о выданной на-гора фразе. Ведь она отлично понимала, что дело в принципе не в одежде. Парень в красивом дорогом костюме может оказаться преступнее всех на планете, а человек, одетый очень просто, — самым порядочным и надежным.
Брайс попыталась исправить положение:
— Но, несмотря на свой скромный прикид, ты производишь на людей достаточно приятное впечатление. А поскольку, как мне кажется, тебе понравилась моя «Большая синева», хотя еще и не законченная, я отмечу следующее: ты разбираешься в произведениях искусства. И это меня радует.
Он окинул Мэгги каким-то жадным взглядом. Будто и ее оценивал, как, в общем-то, понравившуюся ему синюю картину. Но когда он заглянул мисс Брайс в глаза, то сразу растерялся. И, видимо, поэтому начал дерзить.
— Только не надо со мной разговаривать таким снисходительным тоном. Хотя понимаю. Ты великая художница, а я обыкновенный мужик. И, вот кошмар-то, вместо вина пью пиво. А знаешь, еще я обожаю жареную картошку. Ты-то, конечно, предпочитаешь омаров…
Мэгги засмеялась.
— Угадал.
— А я омаров не ел уже давно…
— Бедняга. Так скажи, чем же ты питаешься кроме картошки?
— Рыбой. Ловлю ее сам. А потом на костре варю уху. А чем ты занимаешься помимо создания своих шедевров?
Мэгги молчала. С тех пор как она приехала сюда, в основном стояла у мольберта. Но такая ведь у нее работа. А развлечений не было никаких. Это в Мельбурне она достаточно часто ходила на вечеринки, бегала по бутикам, отрывалась с многочисленными друзьями. В доме же на океанском берегу она пребывала в практически полном одиночестве и ни с кем, кроме Смайли и своих подруг, наезжающих по средам, не общалась.
От тоски и уныния леди постоянно пила кофе, иногда без всякой необходимости выезжала на машине в город, а потом снова возвращалась к своей работе. Но кисть выписывала на холсте что-то все не то.
Леди Брайс вновь загрустила. А может, бросить все к чертовой матери, может, найти себе другое дело?
Том, будто почувствовав ее состояние, спросил:
— А после того, как ты уехала из Мельбурна, твоя жизнь сильно изменилась?
Мэгги на нервной почве тоже схватилась за пиво. Встряхнув бутылку с золотистой жидкостью, художница тихо произнесла:
— О да. Моя жизнь изменилась кардинально. Теперь я полностью самостоятельный человек. Меня никто не контролирует. Я могу вытворять все что угодно. — Она как-то странно усмехнулась. — А хочешь, я тебе кое-что расскажу? Когда мне было шестнадцать лет, мой папа внезапно исчез. Он бросил нас с мамой. И что, ты думаешь, я сделала? Поступила достаточно подло. Тоже распрощалась с мамочкой. Переехала в дом к своему бойфренду. Потом меня Бог за это наказал. Но как, неважно. Главное — я люблю свободу. И никто не сможет мною помыкать.
— Так, значит, ты не зря сюда приехала. Делай что хочешь. Уходи, приходи, когда тебе вздумается. Живи, с кем тебе нравится. Ни перед кем не отчитывайся. Классный вариант, не так ли?
— Возможно. Но мне не хватает человека, который бы постоянно подгонял меня. В смысле творчества. Я слишком много времени трачу впустую. Я смотрю за горизонт и растворяюсь в бесконечности. Но как же мои картины?