Страница 19 из 24
Калеб расхохотался, да так, что диванчик под ним заходил ходуном. Дамиан поставил стакан на стол и вопросительно посмотрел на друга.
— Нелегко тебе пришлось, — сквозь смех выдавил Калеб.
— Что ты хочешь этим сказать?
Калеб перестал смеяться, положил руку на плечо приятеля и заглянул ему в глаза.
— Думаю, наконец нашлась женщина, которая обыграла тебя.
Дамиан ждал продолжения, но Калеб молчал.
— В каком смысле обыграла? — нарушил молчание Дамиан, так и не дождавшись разъяснений от друга.
Калеб вздохнул и принялся терпеливо объяснять:
— Когда ты расстался с Бонни, то не топил свою печаль в стакане с виски. Но вот ты встречаешь эту девушку, и все меняется. Ты стал рассеян, тебе наплевать на дела, ты избегаешь встреч с друзьями, проводя с ней все свободное время. И все потому, что она полностью завладела твоим сознанием, увлекла из тоскливого благополучного мира, в котором мы родились.
Слова Калеба гулким эхом отзывались в голове Дамиана.
— Ты не прав, дружище, — поспешно возразил он. — Верность одной женщине, брак, семейный очаг… Нет, это не для меня! Не забывай, у меня перед глазами есть яркий пример.
— Если ты о своих ненормальных родителях, то здесь не на что равняться. Если бы не их развод, я бы уже давно был бы счастлив с твоей сестрой.
Эти последние слова дошли до Дамиана с некоторым опозданием. Его сестра? Он удивленно посмотрел на друга.
— Ты и… Ава?
Калеб улыбнулся, хотя глаза оставались серьезными.
— Мы сейчас говорим не обо мне. Хотя я тоже мог бы кое-что сказать о женских капризах.
— Да, ты прав. Я и Челси…
Эта девушка полностью завладела его сознанием.
Он сказал ей, что не хочет серьезных и постоянных отношений, так как испугался, что не справится. Челси, и это было видно, постепенно влюблялась в него, а Дамиан не мог причинить ей боль. Но правда заключалась еще и в том, что он начал отвечать Челси взаимностью. После того как она рассказала о своем детстве и неудачном опыте с мужчинами, на плечи Дамиана лег груз ответственности. И он струсил, предпочел скрыться за холодным равнодушием.
А ведь с Челси для него открывался новый мир…
— Я полный дурак.
— Брось, ты всего лишь мужчина. Но в то же время ты Холлибертон. А Холлибертоны всегда добиваются своей цели и получают все, что хотят. Так, может, ты перестанешь утомлять меня своим нытьем и вместо этого найдешь свою даму сердца, бросишься ей в ноги и вымолишь прощение за все глупости, которые ты ей наговорил?
Мозг Дамиана лихорадочно заработал.
— Разве тебя не надо подвезти домой?
— Дамиан Холлибертон! Ты пойдешь сам или мне нужно дать тебе хорошего пинка?
Калеб встал и протянул руку приятелю, помогая подняться. Мужчины обнялись и по-дружески похлопали друг друга по спине. Впервые Дамиан осознал, что Калеб совсем не такой бессердечный мерзавец, каким пытается казаться.
Конечно, он был бабник, но Дамиан верил: если Калеб влюбится по-настоящему, он горы свернет, чтобы быть рядом с любимой женщиной.
Дамиан пробирался сквозь толпу веселящихся мужчин и женщин, одновременно нащупывая в кармане ключи от машины и телефон.
Больше ему ничего не нужно. Разве только еще немного везения.
Челси сидела на крыльце загородного деревянного домика Кенси и Грега. На лужайке у фургона с логотипом ее салона валялись детские велосипеды. Издалека доносился веселый визг.
Челси откинулась на спинку плетеного кресла и подняла глаза вверх, где вьющиеся растения сплелись так густо, что образовали над крыльцом зеленый навес.
Она держала в руках сотовый телефон. Не то чтобы Челси собиралась кому-то звонить. Просто таким образом она поддерживала связь с городом, чувствуя себя не так одиноко.
— Не веди себя глупо, — вслух произнесла Челси и решительно засунула телефон в карман выцветших джинсов.
Она наконец подписала документы и отправила их в банк. Затем сказала Филлис, что берет выходной и салон полностью на ее попечении.
Все, что было необходимо Челси, — это свежий воздух и смена обстановки. Она слишком долго держала все под контролем. Пришло время пожить для себя. И этот дом подходил для ее целей как нельзя лучше.
Здесь не нужно притворяться. Все вокруг было наполнено величественным спокойствием и умиротворением. Никакой лишней суеты, надуманных тревог, призрачных иллюзий. Это, наверное, и есть настоящая жизнь. И если есть в мире место, где можно свернуться клубочком и зализать раны, нанесенные Дамианом Холлибертоном, то только здесь.
На лужайку гурьбой высыпали ее племянники.
— Тетя Челси! — закричал один из них. — Ты не видела мою пижаму с Человеком-Пауком?
— Купишь мне железную дорогу? — спросил другой.
— А что ты подаришь мне на день рождения? — поинтересовался третий.
— Нет, позже, это сюрприз, — ответила Челси всем троим, и по очереди поцеловала маленьких разбойников, после чего они стремительно унеслись.
На пороге дома появилась Кенси, вытирающая руки полотенцем.
— А вот и моя сестренка! — Челси похлопала ладонью по креслу рядом.
Кенси села.
— Ты уже заходила в дом?
— Нет, — Челси смотрела, как ветер кружит опавшие листья.
— Становится прохладно. Обед будет готов минут через сорок. Кстати, дети спрашивали, почему ты такая грустная.
Притворяться было бесполезно. Сестра в два счета раскусит ее. Да и кому излить свое горе, как не близкому человеку?
Челси опустила голову и обхватила ее руками.
— Я очень несчастна, Кенси.
— Понимаю, милая. Тебе пришлось нелегко. Но ты поступила правильно, оборвав с ним отношения. Этот парень тебя не стоит. Уже лучше?
— Немного, — солгала Челси. — Спасибо тебе за заботу и понимание. — Она натянуто улыбнулась.
— Хотя с ним ты вся светилась от счастья, детка.
— Кенси, — предостерегающе произнесла Челси.
— Нет, серьезно. Ты расцвела и сияла, как начищенный пятак. Я даже подумала грешным делом, что наконец пристрою тебя в надежные руки.
— Если ты хочешь от меня избавиться, то просто скажи.
Кенси притянула сестру к себе и обняла за плечи.
— Пожалуй, ты права. Прости, мне не следовало так говорить. Скоро тебе станет легче. Время лечит раны. А на сегодняшний вечер у нас запланирован праздничный пирог, водка и фильмы с Хью Джекманом.
— То, что нужно. Спасибо тебе огромное. — В этот момент Челси мысленно поблагодарила свою непутевую мать и покойного отца за то, что они подарили ей такую замечательную сестру.
Все остальное обязательно наладится. Бизнес пойдет в гору, разбитое сердце заживет, и они встретит мужчину, с которым будет счастлива.
Главное — не терять веру.
Их внимание привлекло рычание мотора. Когда Челси увидала вдалеке спортивный автомобиль Дамиана, она даже ущипнула себя за руку, чтобы убедиться, что ей это не чудится.
— Господи, — только и смогла произнести девушка.
— Ты только посмотри! — воскликнула Кенси.
— Неплохая тачка, — на шум вышел Грег. — Кто это?
— Это тот самый Дамиан, про которого я тебе говорила. Знакомый Челси.
— Ах, вот оно что! — кивнул Грэг. — А он ничего. Привлекательный парень. А зачем он приехал, Челс?
— Полагаю, она сама не знает ответа на этот вопрос, — ответила за сестру Кенси.
Слова долетали до Челси словно сквозь вату. Она, не отрываясь, смотрела, как из машины выходит мужчина, которого она любила и который отверг ее любовь. Мужчина, который только вчера унесся в ночь, оставив ее одну, и которого Челси не надеялась больше увидеть.
Дамиан Холлибертон, облаченный в темный костюм и голубую рубашку, с растрепавшимися от ветра волосами, был привлекателен, как никогда прежде. Внезапно Челси словно увидела себя со стороны: с немытыми волосами, забранными в пучок, красными от слез и бессонной ночи глазами, в старых полинявших джинсах.
— Кенси, признавайся, это ты?! — громко прошипела девушка, но сестра лишь печально покачала головой в ответ и прижалась к Грегу, который нежно обнял жену за талию. — Как он тогда меня нашел?..