Страница 25 из 82
— Теперь поняла! Мне кажется, в этом есть смысл. Понимаешь, когда я думаю о Калоне, то никогда не представляю себе современного парня, — Стиви Рей виновато замолчала, признавшись себе, что имеет в виду не столько Калону, сколько Рефаима. — И он действительно обладает этой грубой силой.
— И он сейчас действительно находится в Потустороннем мире, не будучи мертвым.
— И Старку нужно сделать то же самое.
— Умничка, начинаешь соображать. Так что беги, поговори с цветочками насчет быков и всего остального, — приказала Афродита.
— Уже бегу!
— Позвони, как только что-нибудь выяснишь.
— Ладно, конечно! Сделаю все, что смогу.
— Кстати, будь осторожна, — посоветовала Афродита.
— Вот видишь, ты тоже можешь быть лапочкой, — засмеялась Стиви Рей.
— Не торопись пичкать меня клубникой со сливками, подлиза. Лучше скажи, с кем ты запечатлелась после того, как мы с тобой расстались?
Стиви Рей оцепенела.
— Ни с кем!
— Значит, с кем-то совершенно неприемлемым. Так я и думала. И кто он? Какой-нибудь лузер из красной шпаны, которую ты до сих пор пестуешь в туннелях?
— Афродита, я тебе, кажется, ясно сказала — ни с кем я не запечатлевалась!
— Ага, значит, все еще хуже. Видишь ли, простота деревенская, одним из ценных качеств, которые я приобрела, став настоящей Пророчицей — кстати, это такой геморрой, что лучше тебе не знать! — стало умение слышать без помощи слуха. Короче, я просто знаю некоторые вещи, вот и все.
— Я тоже знаю одну простую вещь — ты спятила, вот и все!
— Повторяю — будь осторожна! От тебя исходят очень странные вибрации, Стиви Рей. Они говорят мне, что ты, похоже, в большой опасности.
— Мне кажется, ты все это выдумала, чтобы прикрыть свое сумасшествие!
— А мне кажется, что ты что-то скрываешь. Как обычно. Так что давай останемся каждая при своем мнении.
— Отлично! Я бегу беседовать с цветочками и коровками. Пока, Афродита!
— С бычками, деревенщина. Пока-пока.
Все еще мрачно хмурясь после разговора с Афродитой, Стиви Рей распахнула дверь в коридор и едва не врезалась в Крамишу, приготовившуюся постучаться в ее дверь. Обе от неожиданности так и отпрянули друг от друга, а потом Крамиша покачала головой и сказала:
— Не надо так поступать, сестренка. А то кто-то, вроде меня, может решить, будто ты чокнутая. Совсем без крыши, то есть.
— Крамиша, о чем ты говоришь? — взвилась Стиви Рей. — Если бы я знала, что ты за дверью, разве я стала бы подпрыгивать, когда ты ее открыла? И кто из нас после этого ненормальный? Видит Богиня, что не я!
— Говори за себя, девочка. Я-то себя знаю. Со мной все в ажуре, сестра. А вот ты дергаешься, как уж на сковородке.
— Спасибо, что напомнила о сковородке, Крамиша! Если ты забыла, то два дня назад я едва не поджарилась на чертовой крыше вокзала! Наверное, это дает мне право выглядеть, как полное дерьмо!
— Зачем виляешь, сестренка? Разве я намекала, что ты выглядишь, как дерьмо? — спросила Крамиша, задумчиво склонив голову набок. Сегодня на ней был короткий ярко-желтый парик и блестящие желтые тени в тон. — Честно говоря, вид у тебя вполне нормальный — вся розовая такая, как и положено здоровым белым людям. Немного косишь под молочных поросяток, они такие же розовенькие.
— Крамиша, от тебя с ума можно сдохнуть! Что ты несешь?
— Я говорю, что выглядишь ты хорошо, а вот ведешь себя — прямо полный атас! И тут, и вот тут, — добавила Крамиша, ткнув пальцем в голову и сердце Стиви Рей.
— Просто у меня сейчас куча проблем, — пробормотала Красная Верховная жрица.
— Ну да, это я знаю. Зои в полной отключке, и все такое, но это не повод распускаться, сестричка.
— Я стараюсь.
— Старайся получше. Ты нужна Зои. Я знаю, ты сейчас не можешь быть с ней, но у меня такое чувство, что ты все равно можешь ей чем-то помочь. Так что бери себя в руки и включай голову.
Сказав это, Крамиша так пристально посмотрела в лицо Стиви Рей, что та едва удержалась, чтобы не отвернуться.
— Я постараюсь, — только и смогла выдавить она.
— Отвечай, ты задумала что-то крышесносное?
— Нет! С чего ты взяла?
— А с того, что это про тебя, — Крамиша протянула ей листок, вырванный из ярко-красного блокнота, испещренный ее характерным почерком, представлявшим собой смесь прописных и печатных букв. — И мне кажется, что это полный привет.
Стиви Рей нетерпеливо вырвала у нее бумажку.
— Ох, божечки, неужели нельзя было сразу сказать, что ты принесла мне свое стихотворение?
— Я к этому и вела, — ответила Крамиша и, скрестив руки на груди, привалилась спиной к двери, ожидая, пока Стиви Рей прочитает стихотворение.
— А тебе, случайно, совсем нечем заняться?
— Нет. Ребята обедают. Все, кроме Далласа. Они с Драконом тренируются в фехтовальном зале, если тебе интересно. Официально школьные занятия еще не начались, так ума не приложу, зачем Даллас так из штанов выпрыгивает. Но это его дело. Прочти стихотворение, жрица. А я тока тут зависну.
Стиви Рей подавила разочарованный вздох. Стихотворения Крамиши всегда были очень запутанными и иносказательными, но при этом, несомненно, пророческими, поэтому у Стиви Рей громко заурчало в животе, словно она наелась сырых яиц натощак.
Нехотя она перевела глаза на листок и начала читать:
У Красной союз со Светом
Опоясав чресла, как встарь,
Она выйдет на бой беззаветно,
Ради дружбы взойдет на алтарь.
Тьма кроется в разных обличьях
Попробуй ее узнать
В цвете зверя и в облике птичьем,
В том, что душу пускает вскачь.
Но никто не уйдет от расплаты,
И придется выплатить долг.
Свое сердце отдать вольна ты,
Но доверие спрячь под замок.
Смотри душой, не глазами,
Ибо зорко лишь сердце одно
Кто идет танцевать со зверями,
Тех обман стережет все равно.
Покачав головой, Стиви Рей посмотрела на Крамишу, потом медленно перечитала стихотворение еще раз, страстно желая, чтобы ее насмерть перепуганное сердце перестало колотиться так предательски громко.
Крамиша была права, это проклятое стихотворение было о ней. Хорошо еще, что птичий облик шел через запятую с каким-то зверем, так что создавалось впечатление очередной поэтической метафоры. А что бы она делала, если бы в стихотворении прямо говорилось о черных крыльях и человеческих глазах на птичьем лице! Ох, божечки, что же теперь делать?
— Теперь понимаешь, почему я сразу решила, что это о тебе?
Нехотя оторвав взгляд от листка, Стиви Рей заглянула в умные глаза Крамиши.
— Да, черт возьми. Это про меня. Об этом сказано в первой же строчке.
— Ага, я тоже так подумала. Правда, я никогда не слыхала, чтобы кто-нибудь называл тебя Красной.
— Ну, это понятно! — поспешно выпалила Стиви Рей, отгоняя воспоминание о низком голосе Рефаима, произносившем это имя, которым звал ее только он один. — В конце концов, я единственная красная вампирша, так что речь обо мне.
— Допустим. Знаешь, сестренка, мне совсем не понравилась строчка про «опоясанные чресла», потому что это грязь и сексуальные намеки, но в остальном тут говорится про разных зверей, птиц, тьму и большую войну. Значит, тебе нужно готовиться к битве.
— Подумаешь, открытие! В последнее время мы только и делаем, что воюем, — фыркнула Стиви Рей, снова впиваясь глазами в строчки.
— Так-то оно так, но мне кажется, тут говорится о чем-то большем. Грядет какая-то большая заварушка, и ты должна быть к ней готова, — тут Крамиша многозначительно кашлянула, и Стиви Рей нехотя подняла на нее глаза. — Кто он?
— Он?
Но Крамиша не собиралась так легко отступать. Скрестив руки на груди, она пристально посмотрела на Стиви Рей.
— Не надо морочить мне голову, сестренка. Он. Тот парень, про которого говорится в стихотворении. Тот, который пускает твою душу вскачь. Которому ты намылилась отдать свое сердце.