Страница 86 из 88
29
Смотрели в столы – разносили блюда между гостями от имени царя, при этом во всеуслышание обращаясь к каждому гостю, что его жалует государь, отсюда и «сказывали».
(обратно)
30
Большой стол – стол, за которым сидел царь. Гостевые столы назывались кривыми.
(обратно)
31
В большие праздники и царские дни, от семи до десяти раз в год служащие приказов получали так называемые «праздничные» деньги, что в совокупности иногда достигало размеров годового жалованья.
(обратно)
32
Имеется в виду английская «Компания для торговли с Россией, Персией и северными странами», которую в обиходе чаще именовали попросту Русской компанией.
(обратно)
33
Имеется в виду Сигизмунд III Ваза (1566–1632) – король польский и великий князь литовский с 1587 г., король шведский с 1592 по 1599 г., внук Густава Ваза и Сигизмунда Старого, сын шведского короля Юхана III и Екатерины Ягеллонки.
(обратно)
34
Доминиканцы, или Орден проповедников – католический монашеский орден. Основан святым Домиником в Тулузе. В 1216 г. утвержден папой Гонорием III. Начиная с XIII в. доминиканцы возглавляли инквизицию и руководили цензурой.
(обратно)
35
Францисканцы – монашеский орден, основанный в Италии Франциском Ассизским в 1208 г. Этот «нищенствующий» орден проповедовал апостольскую бедность, аскетизм и любовь к ближнему.
(обратно)
36
Свод судебных правил и уложений, касающийся гражданских дел, подлежащих юрисдикции церкви.
(обратно)
37
Имеется в виду эпизод встречи Тараса Бульбы с сыновьями.
(обратно)
38
Владимир Высоцкий. «Песня о времени».
(обратно)
39
Владимир Высоцкий. «Две судьбы».
(обратно)
40
Так Бэкон в своих трудах называл четыре рода человеческих предрассудков.
(обратно)
41
«Идолы театра» – усваиваемые человеком от других людей ложные представления об устройстве действительности.
(обратно)
42
Владимир Высоцкий. «Товарищи ученые».
(обратно)
43
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
(обратно)
44
Там же.
(обратно)
45
В рассказе американского фантаста Рэя Брэдбери «И грянул гром» один из героев, попав в далекое прошлое, случайно раздавил бабочку, а вернувшись обратно, выяснил, что в настоящем произошли очень серьезные изменения. Описанная ситуация стала хрестоматийной в фантастике и даже получила название «эффект бабочки», или «бабочка Брэдбери».
(обратно)
46
Одна из девяти древнегреческих муз. Покровительствовала истории.
(обратно)
47
Пока живу – надеюсь (лат.).
(обратно)
48
Вершок – 4,5 см.
(обратно)
49
Игорь Кобзев. «Русская рубашка».
(обратно)
50
Какая может быть сдержанность или мера в тоске по столь дорогому другу? (лат.)
(обратно)
51
Превращать черное в белое (лат.).
(обратно)
52
Времена меняются, и мы меняемся в них (лат.).
(обратно)
53
Так назывался высокий ворот рубахи, кафтана и пр. одежды, богато расшитый золотыми нитями, жемчугом и драгоценными камнями.
(обратно)
54
Здесь имеются в виду реки. Нара течет через Серпухов, Сейм через Путивль.
(обратно)
55
Подземный бог морозов у древних славян. Считался настолько грозным и страшным, что отождествлялся со смертью, отсюда и такие выражения, дошедшие даже до нашего времени.
(обратно)
56
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
(обратно)