Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 86 из 88

29

Смотрели в столы – разносили блюда между гостями от имени царя, при этом во всеуслышание обращаясь к каждому гостю, что его жалует государь, отсюда и «сказывали».

(обратно)

30

Большой стол – стол, за которым сидел царь. Гостевые столы назывались кривыми.

(обратно)

31

В большие праздники и царские дни, от семи до десяти раз в год служащие приказов получали так называемые «праздничные» деньги, что в совокупности иногда достигало размеров годового жалованья.

(обратно)

32

Имеется в виду английская «Компания для торговли с Россией, Персией и северными странами», которую в обиходе чаще именовали попросту Русской компанией.

(обратно)

33

Имеется в виду Сигизмунд III Ваза (1566–1632) – король польский и великий князь литовский с 1587 г., король шведский с 1592 по 1599 г., внук Густава Ваза и Сигизмунда Старого, сын шведского короля Юхана III и Екатерины Ягеллонки.

(обратно)

34

Доминиканцы, или Орден проповедников – католический монашеский орден. Основан святым Домиником в Тулузе. В 1216 г. утвержден папой Гонорием III. Начиная с XIII в. доминиканцы возглавляли инквизицию и руководили цензурой.

(обратно)

35

Францисканцы – монашеский орден, основанный в Италии Франциском Ассизским в 1208 г. Этот «нищенствующий» орден проповедовал апостольскую бедность, аскетизм и любовь к ближнему.

(обратно)

36

Свод судебных правил и уложений, касающийся гражданских дел, подлежащих юрисдикции церкви.

(обратно)

37

Имеется в виду эпизод встречи Тараса Бульбы с сыновьями.

(обратно)

38

Владимир Высоцкий. «Песня о времени».

(обратно)

39

Владимир Высоцкий. «Две судьбы».

(обратно)

40

Так Бэкон в своих трудах называл четыре рода человеческих предрассудков.

(обратно)

41

«Идолы театра» – усваиваемые человеком от других людей ложные представления об устройстве действительности.

(обратно)

42

Владимир Высоцкий. «Товарищи ученые».

(обратно)

43





Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

(обратно)

44

Там же.

(обратно)

45

В рассказе американского фантаста Рэя Брэдбери «И грянул гром» один из героев, попав в далекое прошлое, случайно раздавил бабочку, а вернувшись обратно, выяснил, что в настоящем произошли очень серьезные изменения. Описанная ситуация стала хрестоматийной в фантастике и даже получила название «эффект бабочки», или «бабочка Брэдбери».

(обратно)

46

Одна из девяти древнегреческих муз. Покровительствовала истории.

(обратно)

47

Пока живу – надеюсь (лат.).

(обратно)

48

Вершок – 4,5 см.

(обратно)

49

Игорь Кобзев. «Русская рубашка».

(обратно)

50

Какая может быть сдержанность или мера в тоске по столь дорогому другу? (лат.)

(обратно)

51

Превращать черное в белое (лат.).

(обратно)

52

Времена меняются, и мы меняемся в них (лат.).

(обратно)

53

Так назывался высокий ворот рубахи, кафтана и пр. одежды, богато расшитый золотыми нитями, жемчугом и драгоценными камнями.

(обратно)

54

Здесь имеются в виду реки. Нара течет через Серпухов, Сейм через Путивль.

(обратно)

55

Подземный бог морозов у древних славян. Считался настолько грозным и страшным, что отождествлялся со смертью, отсюда и такие выражения, дошедшие даже до нашего времени.

(обратно)

56

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

(обратно)