Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 69

У самого терминала отец снова обнял меня, пообещал передать маме, как я ее люблю, дал слово, что скоро позвонит мне, и ушел так быстро, что я успела вернуться, не опоздав к открытию магазина.

Это был хороший день, но я уже начала понимать – жизнь врежет тебе по зубам именно в тот момент, когда ты начинаешь расслабляться и твоя защита ослабевает. Жизни это, похоже, нравится.

К шести часам у меня побывали пятьдесят шесть покупателей, в кассе накопилось достаточное количество денег и я опять убедилась, что мне нравится продавать книги. Я нашла свое призвание. Вместо того чтобы смешивать алкоголь и наблюдать за тем, как люди превращаются в пьяных идиотов, я получала деньги за то, что продавала людям прекрасные истории, в которые можно сбежать от реальности, истории таинственные, пугающие, романтичные. Вместо того чтобы разливать алкогольную анестезию по стаканам, я смешивала выдуманные тоники, для того чтобы избавить людей от стресса, тяжести и монотонности жизни.

И я не вредила ничьей печени. Мне не приходилось наблюдать, как лысеющий мужчина средних лет позорится, приставая к молоденьким студенткам в надежде вернуть себе былые веселые деньки. Меня никто не грузил слезливыми историями о том, что их недавно бросили (ага, неожиданно, но вполне заслуженно), я не выслушивала этот поток сознания, стоя за барной стойкой. И мне не приходилось смотреть на то, как женатый знакомый крутит интрижки на моих глазах, или мочится прямо на пол, или весь день нарывается на драку.

В шесть вечера мне стоило бы перестать восхищаться новой работой и закрыть магазин пораньше.

Но я этого не сделала, и в тот самый момент, когда я почувствовала себя почти счастливой и довольной собой, моя жизнь снова превратилась в ад.

7

– Хорошее у вас тут место, – сказал мой последний посетитель, когда за ним хлопнула входная дверь. – Глядя с улицы, я и представить себе не мог, что внутри так просторно.

Войдя в «Книги и сувениры Бэрронса» впервые, я подумала то же самое. Снаружи это здание выглядело так, будто в нем ни за что не поместятся все те комнаты, которые действительно там расположены.

– Привет, – сказала я. – Добро пожаловать к Бэрронсу. Ищете что– нибудь особенное?

– Честно говоря, да.

– Тогда вы попали прямо по адресу, – ответила я. – Если у нас в наличии не окажется нужной вам книги, вы сможете заказать ее у нас, а на втором и третьем этажах вы найдете множество коллекционных изданий.

Это был красивый мужчина, на первый взгляд – либо приближающийся к тридцати годам, либо только что переваливший за тридцать, с темными волосами и прекрасной фигурой. В последнее время я просто окружена красавчиками.

Когда я вышла из– за стойки кассира, он наградил меня таким взглядом, что я тут же обрадовалась своему выбору одежды.

Я не хотела, чтобы мой папа вернулся домой, увозя с собой воспоминание о грязной, покрытой синяками дочери в мрачных мешковатых тряпках, так что с утра я тщательно выбирала вещи. Я надела коротенькую розовую юбку, складки которой игриво разлетались при ходьбе, красивую блузку и золотистые сандалии с длинными тесемками, которые обвивали мои икры. Свои темные кудряшки в стиле арабских ночей я повязала длинным блестящим шарфом, шелковые концы которого лежали на моих плечах. Я провела много времени за макияжем, запудривая синяки, распыляя бронзовый блеск возле носа, на щеках и ключицах. Тяжелые серьги из сияющих кристаллов касались моей шеи при каждом движении, а подходящий к ним кулон отдыхал во впадинке между ключицами.

Гламурная девочка Мак чувствовала себя на седьмом небе от счастья.

Дикая Мак радовалась лишь копью, привязанному к внутренней части правого бедра. К левому бедру был прикреплен короткий кинжал, который я умыкнула из выставленной в кабинете Бэрронса коллекции оружия. А в кармане у меня был спрятан маленький фонарик. И четыре пары ножниц ждали за конторкой. Вместе с ними меня ждало не оконченное сегодня исследование законов Ирландии о ношении оружия и размышления о том, как мне добиться разрешения на это. Думаю, полуавтоматический пистолет выглядит достаточно привлекательно.

– Американка? – спросил мужчина.

Кажется, я начала понимать, в чем фишка быть туристом в Дублине. В колледже все спрашивают: «На кого учишься?» А за рубежом всех интересует твоя национальность. Я кивнула.

– А вы определенно ирландец. – И я улыбнулась.

У него был глубокий голос. Мужчина говорил с ярко выраженным акцентом, да и выглядел он так, словно рожден был носить обожаемые ирландскими рыболовами толстые кремовые свитера, линялые джинсы и тяжелые ботинки. Он двигался с ленивой грацией мускулистого мачо. Насчет его ориентации я даже не сомневалась – по его взгляду все сразу было понятно. Вспыхнув, я сделала вид, что складываю на стеллаже вечерние газеты.





Следующие несколько минут мы провели, мило подшучивая друг над другом и наслаждаясь извечным ритуалом мужчины и женщины, которые нашли друг друга привлекательными и начали флиртовать. Не все это умеют, и, честно говоря, я считаю, что флирт перестал быть искусством. Флирт сам по себе не должен ни к чему вести, и уж определенно его целью не является совместная постель. Мне нравится думать о флирте как о чем– то более дружественном, чем рукопожатие, и менее интимном, чем поцелуй. Это словно сказать: «Привет, ты прекрасно выглядишь, желаю приятно провести день». Флирт в лучшем своем проявлении, когда обе стороны понимают его правила, оставляет после себя прекрасное ощущение и способен улучшить даже самое отвратное настроение.

И я чувствовала себя просто великолепно к тому времени, как решила вернуть наш разговор в деловое русло.

– Так что вам помочь найти, мистер…? – Я деликатно дала ему возможность представиться.

– О'Баннион. – Он протянул мне руку. – Дерек О'Баннион. И я очень надеюсь, что вы поможете мне найти моего брата, Роки.

У вас бывали такие моменты, когда время словно останавливается? Моменты, когда вам кажется, будто весь мир замер и вы можете услышать, как падает пылинка, а звук сердцебиения так громко отдается в ушах, словно вы утопаете в крови? Вы стоите, а этот момент все длится, и вы умираете тысячу раз, но все эти смерти нереальны. И вот этот момент заканчивается, напоследок поворачиваясь к вам спиной, и ваш рот открывается, но на месте рассудка остается лишь чистая доска.

Думаю, я в последнее время посмотрела слишком много старых фильмов, пытаясь бороться с бессонницей, поскольку бестелесный голос, который в этот момент зазвучал у меня в голове, принадлежал Джону Уэйну.

Встряхнись, юный ковбой, – сказал этот голос, растягивая сухие и скрипучие слова.

Вы не поверите, как много вещей сообщил мне этот голос, дав короткий совет. Когда исчезает все остальное, у людей остаются только яйца, гласил он. И вопрос лишь в том, сделаны твои яйца из плоти и крови или же из цельной стали.

Я пожала руку Дерека О'Банниона, а привязанное к бедру копье, которое я украла у его брата за несколько часов до того, как обрекла его на смерть, жгло меня адским пламенем. Но я проигнорировала это ощущение.

– Господи, ваш брат пропал? – моргнула я.

– Да.

– И давно?

– Его не видели уже две недели.

– Какой ужас! – воскликнула я. – И что привело вас в этот магазин?

Он уставился на меня, и я вдруг подумала, что странно было сразу не заметить их родство. Те же холодные глаза смотрели на меня две недели назад в гангстерской берлоге, увешанной крестами и иконами, и они же смотрели на меня сейчас. Некоторые сочли бы Роки и его брата Дерека черными ирландцами, но я слышала от Бэрронса, который знал все и обо всех, что в жилах О'Баннионов текла дикая, необузданная кровь древних саудовских предков.

– Я заходил во все заведения, расположенные на этой улице. Позади вашего магазина стоят три машины. Вы что– нибудь знаете о них?

Я покачала головой.

– Нет. А что?

– Они принадлежали… помощникам моего брата. И я хотел спросить, не знаете ли вы, когда они были брошены там и почему. Может быть, вы что– нибудь видели или слышали? Может, вы знаете, где четвертая, черная машина? Очень дорогая машина?