Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 106

ГЛАВА 5. ПИРАТША

Пиратша сидела в портовом кабаке и потягивала пиво из большой кружки. Дама была весьма неприглядна на вид, шириной мало уступая изрядной высоте. Лицо, если его можно было так назвать, украшало несколько здоровенных и разноцветных бородавок. Нос картошкой, с пористой кожей-кожурой и чересчур густые черные брови не прибавляли красоты этой образине. А пучок собранных на затылке, чуть ли не просмоленных волос, говорил о том, что его хозяйка меньше всего думала о своем внешнем виде. Однако, никто вокруг не осмеливался ей перечить или обсуждать внешность, уважая неоспоримые физические качества и крутой характер.

Сейчас пиратша отдыхала и думала о своем, смешивая мысли с пенистым напитком. Вдруг она почувствовала легкое касание в области… ну, скажем, бедра. Ее рука мелькнула и, поймав то, что там было, шлепнула этим, посмевшим шарить в области… подвешенного к поясу кошелька, прямо по столу. Столь же мгновенно внушительных размеров тесак грохнул всего в каком-то миллиметре от пальцев, которые занимались изысканиями ниже пояса. Из-под ее подмышки раздался сдавленный всхлип ужаса, и пойманная рука безвольно обвисла. Пиратша вздохнула, пробормотав что-то вроде: «Лазают тут всякие сопляки!», затем обернулась и, ухватив «обидчика» за шиворот, швырнула на пустой стул перед собой.

- Еще один засранец на мою душу, – утвердительно заключила она, глядя на плюгавенького типчика, безвольно развалившегося на сиденье и потихоньку приходящего в себя. – Ну что, допрыгался? - усмехнулась пиратша, наблюдая за парнем, как сытый кот за мышью. – Да ты браток, наверно, не из здешних?

Парень, наконец, собрался с духом и затравленно ответил:

- Я… я не знаю вас, миледи,

- Нашел миледи. Если хочешь, можешь обращаться ко мне «тетушка Моа». Так меня называют здешние лоботрясы, хотя какая я им тетушка? Да что с ними поделаешь, как твое-то имя будет?

- Жигляй я – щипач. Был, если ты, тетушка Моа мне пальцы поотрубаешь, - безнадежно-упавшим голосом ответил хлипкий парень и грустно уставился на свои руки, каким-то чудом оставшиеся целыми.

- Ты хоть знаешь, щипач, какую куру ощипывать полез? – усмехнулась пиратша.

- Т-теперь знаю… - пряча глаза, сказал парнишка.

…Мало, кто не знал в округе, недавно здесь появившуюся, но быстро всем показавшую, кто есть кто, тетушку Моа – пиратшу. Ее и прозвали так, довольно уважительно (а не просто по имени, как обычных женщин) за то, что, фактически, еще не нашлось ни одного мужчины, способного справиться с ней ни голыми руками, ни саблей, ни мечом. А вот от нее схлопотать оплеуху можно было очень даже запросто. Однако, в отличие от своих коллег мужчин, Моа не грешила излишней жестокостью, стараясь всегда рассудить споры по совести, и это только добавляло уважения в обращение «тетушка».

Вор прервал своим появлением ее слегка пьяные воспоминания о появлении здесь. Моа пришла в этот мир, судя по мнению окружающих, первый раз. Найдя себя в яме и не помня ничего, кроме пары дурацких рифмованных строк и своего, еще более дурацкого имени, она выбралась оттуда, как только смогла двигаться. Когда отошла боль, она ощутила всю мощь и ловкость своего большого тела и не растерялась, когда обнаружила себя среди царства полной анархии.

Сначала она нашла приют в деревне, пойдя в батрачки к одной семье. И хотя Моа стала завидной работницей, сбежала оттуда через неделю. Окружающие резонно подумали, что ей надоела тупая работа, но, на самом деле, была еще одна, внутренняя причина. Сразу, как она очнулась в зиндане, у нее появилось чувство, что ей очень нужно двигаться в одну сторону. Женщина не понимала, что это значило, но и не могла сопротивляться зову. Так она и оказалась на берегу большого никем не управляемого острова, выйдя из внутренних крестьянских земель.

Очутившись в маленьком портовом, полурыбацком, полупиратском городке, она быстро сориентировалась и разыграла роль пиратши. Моа хорошо запомнила свой первый «выход в свет». Морских разбойников женского рода здесь видом не видывали, и ее претензии на громкое бандитское звание вызвали бурю веселья в первом же кабаке, куда она пожаловала. Тогда, нисколько не смутившись, новоявленная пиратша тут же вызвала на бой всех насмешников.

Она спокойно стояла посреди кабака, одетая в непрезентабельную мужскую крестьянскую одежду и абсолютно уверенная в своих силах. Ржание пьяных мужиков не утихало. Они придумывали все новые шуточки, одна другой солоней, и гоготали над ними, как гуси на случке. Моа все это, в конце концов, надоело, и она пнула по ближнему от нее столу, за которым мужичье особенно усердствовала в ее адрес. Стол от удара подпрыгнул на полметра, и все содержимое кружек и тарелок оказалось на пиратах и их прихлебателях.

- Да ты знаешь, стерва, на кого поперла? – взревел один, особо габаритный флибустьер и сделал шаг навстречу, с явно неблагородными намерениями. – Ну-ка курочка, повернись к лесу передом, ко мне задом!





- Сейчас посмотрим, что за хлюпик тут пищит, - спокойно ответила Моа и резко ударила в солнечное сплетение расставившего свои лапищи верзилу. Тот остановился, как вкопанный не в состоянии ни вздохнуть, ни двинуться, и через несколько мгновений стал сгибаться как перочинный нож. Обведя зрителей спокойным взглядом Моа спокойно спросила. – Кто следующий?

Следующие не замедлили явиться и отомстить за товарища. Когда второй нападающий приземлился на первого, в воздухе заблестела сталь ножей.

- Так, ребятки! За ножи отдельная плата - у каждого, кто полезет, буду срезать кошелек. Ну что, все еще есть охотники? – предупредила распалившихся мужиков пиратша.

Желающие опять нашлись. Гора поверженных пиратов только росла. Моа сама себе удивлялась. Она, зная, что придется пробивать себе дорогу кулаками, пробовала до этого различные упражнения и приемы, но отрабатывать их на живых соперниках пришлось впервые. Чувствуя, что скоро весь кабак захочет с ней потягаться и завидев клинки размером с небольшой меч, она предупредила:

- Все, шутки кончились: теперь буду убивать! Кто хочет умереть первым? – она, переведя дух, спокойно обвела взглядом притихших мужиков, столпившихся вокруг на приличном расстоянии. Моа стояла спиной к стенке, так что тылы у нее были прикрыты. По-прежнему в руках у нее ничего не было. Столы и стулья, были давно скинуты в углы помещения, оставляя приличное пространство для поединка. А у ног Моа валялось несколько срезанных ею кошельков и отобранных ножей.

Напряженную тишину нарушил рев первого поверженного детины. Он уже давно очнулся и горел желанием отомстить. Сейчас мужик выскочил из-за спин других и, замахнувшись ножом, попытался ударить Моа прямо в сердце. Она, подхватив его руку, ушла с направления удара влево, и подтолкнула его вперед за его собственным ножом и одновременно подставила ногу. Пока мужик подымался с колен и разворачивался, она подскочила к нему и серией частых резких ударов в грудину остановила сердце. Громадный мужик побледнел, замер и повалился на спину.

Моа, поставив ему ногу на грудь, обвела спокойным взглядом совсем притихших мужиков и тихо сказала:

- Его сердце остановлено. Он мертв. Но у вас есть пять минут, чтобы признать мое право на звание пирата и равной вам в правах. Тогда я оживлю его. Время пошло…

Мужики разом зашушукались. Она спокойно наблюдала за ними, по-прежнему держа ногу на груди мертвого обидчика. Наконец, один, уже битый пират, видимо, какой-то заводила, вышел вперед и скромно замявшись, сказал:

- Ну, мы тут чего. Подумаешь, немного потешились. Но капитана Марлина жалко: целая команда останется без присмотра. В общем, мы решили: быть тебе пиратшей, но как тебя звать?

- Моа.

- Хорошо, тогда тетушкой Моа будем величать – больно знатно дерешься. Здесь никто так не умеет. Может, научишь?

- Ладно, посмотрим… - неопределенно ответила Моа и добавила. – Отойдите подальше, я его оживлять буду.

Пираты боязливо отодвинулись, видимо, предполагая, что без колдовства здесь не обойдется. Но Моа это не требовалось. Она просто знала, что делать, чтобы завести сердце, если, конечно оно не повреждено безвозвратно. Знала так же, как и все приемы борьбы и многое другое, совершенно не предполагая, откуда у нее все эти знания. Она разложила пирата на полу, открыла ему вонючий рот, проверила, не запал ли язык и брезгливо сморщившись, вдохнула в него весь запас своих могучих легких. Затем четыре раза, резко наваливаясь, толкнула его в грудину, и опять повторила вдох… После четырех таких упражнений, пират закашлялся и хрипло задышал. Моа встала и коротко бросила через плечо: