Страница 6 из 6
— Да, сэр.
— С тобой я разберусь потом, когда вернусь. Но мне хотелось бы узнать одну вещь.
— Что именно, сэр?
— Что Кроучер и Тилли сделали лично тебе?
— Ничего, сэр.
— А ведь это подло, Морби… Да, ребята, иногда я совершенно отказываюсь вас понимать.
— Бывает, сэр.
— Ну ладно, не стой там, как свечка. Пока ты тут стоишь, эти черти убегают.
Морби как ветром сдуло. Мистер Хэрборд подошел к окну и посмотрел в бинокль. Далеко-далеко по долине к станции приближался поезд.
— Слышишь? — проговорил задыхающийся Кроучер. — Поезд! Не успеем!
— Все в порядке, — отозвался Тилли. — Это не с той стороны. Это из Лондона.
— Тилли, ты просто молодчина!
— Ты тоже, Кроуч.
— Может, пока съедим по сэндвичу?
— Нет, — покачал головой Тилли, — раз уж начали, останавливаться нельзя — во всем, что делаешь.
— Что бы теперь с нами ни случилось, я рад, что мы это затеяли.
— Я тоже.
— Готов поспорить, теперь многие парни побегут.
— Смотри-ка, Кроуч! Это не машина мистера Эдамса — вон там, перед станцией?
Они молча стояли рядом, устремив взоры вперед.
— А может, он как раз сошел с этого поезда? — неуверенно предположил Тилли. — Наверное, из Лондона вернулся.
— А почему не на машине?
— Я не знаю, Кроуч. Бог его знает, почему он не на машине ездил. Этих воспитателей вообще толком никогда не поймешь.
— Ждать больше нельзя.
— Я знаю, Кроуч.
За спинами у них, растянувшись в цепь, во главе с воспитателем мистером Хэрбордом, бежали воспитанники интерната «Сэйнсбэри», намеревавшиеся зажать беглецов в «клещи». У Бэмбрафа был свисток.
— Мы можем по дороге уехать, — наконец проговорил Кроучер.
— На попутке? Эге, да так нас вообще может черт знает куда занести!
— Куда бы ни занесло — все лучше, чем здесь оставаться.
Они побежали по дороге. Почти сразу же позади послы-шалея шум приближающейся машины. Оба паренька отчаянно замахали водителю — тот тоже приветливо махнул им в ответ, а вдобавок еще и улыбнулся на прощание, проносясь мимо. И все — больше ни одной машины в течение трех или четырех минут. Пустота и тишина.
— Вон еще одна! Давай встанем посередине дороги, — предложил Кроучер.
Но это была машина мистера Эдамса. Они кинулись назад, перепрыгивая через канаву, срезая угол в направлении полей. Несясь по траве, оба слышали, как за спиной урчит мотор машины. Слева от них послышался звук свистка.
— Все, не могу больше! — взмолился задыхающийся Тилли.
— А я буду бежать, пока замертво не свалюсь! — отозвался Кроучер.
Вершина холма была испещрена фигурками бегущих детей.
— У меня в боку закололо! — выдохнул Тилли, сбавляя шаг.
— Нападай! — крикнул Бэмбраф.
Мистер Хэрборд увидел, как быстро сомкнулись концы преследовавшей беглецов цепи.
— Ну дела! — только и пробормотал он. Пальцы его конвульсивно подрагивали.