Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 56

— Стоп, — она заставила себя отпустить дерево, и спокойно пошла к машине. — Ты мертв.

«Ты думала, что убила меня? Глупая девочка. Некоторые вещи никогда не умирают. Разве ты не усвоила это?»

— Все умирает. Ты умер. Я убила тебя.

«Ты уверена, девочка?»

Хаммер неясно вырисовывался в темноте, его двигатель тихо работал на холостом ходу, когда она приблизилась к нему. Райли набралась храбрости, но когда открыла дверь со стороны водителя, обнаружила, что машина пуста.

«О, ты думала, что он здесь? Нет, девочка. Только мы. Только ты и я».

Райли поколебалась, потом взобралась на водительское сиденье.

«Ты собираешься сбежать назад к нему и спрятаться от правды? Или придешь ко мне и выяснишь ее?»

На этот раз Райли не сомневалась. Она включила передачу и вырулила задом с подъездной дорожки.

Глупо. Конечно, это было глупо. Она была не вооружена и слушала голоса в своей голове. Какой в этом был смысл? Никакого, совсем никакого смысла.

Потому что ее мышление было нечетким, ей было холодно, а единственная вещь, в которой Райли была уверена — то, что это была плохая идея, и что она определенно пожалеет об этом.

«Но ты всегда хотела знать, не так ли? С того дня у реки. Ты всегда хотела знать, не промахнулась ли ты в итоге».

— Я никогда не промахиваюсь.

«Всегда бывает первый раз, ведь так? И, в конце концов, ты не могла ясно мыслить. Он был в твоей голове…»

Ага.

— Он. Так ты все же кто-то другой.

Тишина.

Райли услышала смешок, вырвавшийся у нее, и поняла, что знает, куда направляется, где ей нужно быть.

— Не говори мне, что существовал кто-то, кто на самом деле беспокоился за него. Кто-то, кто действительно сожалел о несчастном сукином сыне, когда его не стало.

«Это не сработает, девочка».

— Ты имеешь в виду, я не могу вывести тебя из себя? Спорю, что могу. Раньше или позже.

«Хочешь поспорить на свою жизнь?»

Она проехала по мосту на материк в Касл, направляясь в парк. Пелена снова вернулась в ее разум, отгораживая ее от чувств, даже от нее самой. Но на этот раз Райли не делала попыток пробиться сквозь нее.

На этот раз она знала путь получше.

Как будто обращаясь к кому-то на пассажирском сидении, Райли сказала:

— Кем ты был, ученик монстра? Тем, кого он натаскал подбирать его, откуда бы ему не пришлось уходить?

«Не пытайся решить эту задачу, Райли. Ты только потратишь драгоценную энергию. Разве ты не понимаешь, что тебе понадобятся все силы, какие ты сможешь собрать, чтобы бороться со мной?»

— Наигрался, не так ли? После всех этих недель игры со мной, как кошка с мышью. Сегодня все произошло очень неожиданно. Резко. Почти так, будто ты почувствовал… будто тебя подгоняют. Интересно почему.

Тишина.

— Ты увидел правду сегодня, и это напугало тебя, не так ли? Ты не рассчитывал на Эша. О, ты наслаждался, забирая мои воспоминания о том, как я полюбила его, но, на самом деле, ты не понял связь между нами. Ты и понятия не имел, что она не зависит от воспоминаний, что знание того, что я доверяла ему, даст мне якорь, в котором я нуждалась. И ты не подозревал, что он может восполнить запас энергии, которую ты забирал.

«Его тут нет, девочка. Только ты. Только мы».

Мимолетно осознавая, что Гордон был прав, Райли не позволила себе думать о том, что она всегда будет пытаться решить проблемы одна, убежденная не столько в своей непобедимости, сколько в ответственности, которую несет за других.

Тех, кого любишь, нельзя неосторожно подвергать опасности.

Вот так просто. Правило, по которому живешь.

Или умираешь.

Она припарковала хаммер около пролома в изгороди, который больше не охранялся. Тропа была освещена только лунным светом, который смог пробиться сквозь деревья, но луна была полная и очень яркая, так что Райли могла видеть достаточно хорошо.

Не то чтобы это в действительности имело значение. Ее тянуло сюда, и на этот раз она не сопротивлялась. Под затуманенной поверхностью ее разума, как под замутненным зеркалом, она терпеливо ждала, когда можно будет появиться. Туман защищал ее; теперь, когда Райли это понимала, она могла это использовать, надеть его, как надевала множество личин.

Она позволила спутанным фрагментам мыслей, кажущимся случайными, скользить по этому туманному барьеру, в то время как за ним ее разум работал с ясностью, такой же острой, как нож.

Собирая вместе все части головоломки.

Райли появилась на прогалине, ее пристальный взгляд устремился к странно древним очертаниям каменного алтаря. На этот раз над ним ничего не висело, но круг был восстановлен. Она знала это, хотя и не могла видеть соль из-за свеч, расположенных в определенных местах.

Черные свечи.

Горящие.

Райли успела сделать не больше, чем два шага на прогалину, когда, погруженная в свои мысли, пропустила укол предупреждения в затылок, пришедший всего за секунду до того, как он схватил ее сзади.

Глава 21

Райли могла воспользоваться в буквальном смысле арсеналом рукопашных боевых техник, от экзотических военных искусств до грязной уличной драки, и именно инстинкты последней управляли ею в эту определенную минуту.

С молниеносной скоростью она вытянула руку назад и схватила его, сжимая изо всей силы и вонзаясь короткими ногтями в его мошонку.

Он взвыл от боли и отпустил ее, а когда упал, Райли мастерски крутанулась и оказалась лицом к нему — с его пистолетом в руках.

Скорчившись на земле, зажимая свою раненную плоть, задыхаясь и постанывая, он был так погружен в свое собственное страдание, что Райли была небезосновательно уверена в том, что он будет слеп и глух ко всему, что происходит вокруг него, по крайней мере, на пару долгих минут.

Она переждала их, наведя на него его собственный пистолет и, когда он выказал признаки того, что начал приходить в себя, спокойно проговорила:

— Природа дала тебе большие размеры, больше мускулов, больше агрессии. Это твое преимущество. Она также дала тебе яйца, — Райли взвела курок на револьвере, который отобрала у него. — Это мое преимущество.

Джейк даже не пытался подняться и прохрипел несколько раз, прежде чем смог сказать:

— Боже… ты дерешься грязно.

— Я дерусь так, чтобы победить, — сказала она ему. — Всегда.

Он еще некоторое время с шумом дышал, наконец, с трудом проговорил:

— Я ожидал… что ты воспользуешься… каким-то из… этих дерьмовых… боевых искусств.

— Да, я могла бы. Но так было намного забавнее, — едва Райли произнесла эти беспечные слова, как к ней пришло осознание происходящего, и в ее голосе уже не было юмора, когда она добавила: — Ты не должен быть здесь. Черт возьми, Джейк, что ты здесь делаешь?

Он сделал неуверенную попытку подняться, затем снова со стоном упал назад.

— Черт, Райли, ты сказала мне встретить тебя здесь. Сказала, что все вычислила и…

Она опустила пистолет, но продолжала держать его в привычной хватке двумя руками.

— Тогда почему ты меня схватил?

— Ради вот этого ада, — ответил он с еще одним стоном, на этот раз более показным, чем настоящим. — Я предполагал, что ты можешь попытаться перебросить меня через плечо или еще что-то, но, Господи Боже, Райли…

Типичная ерунда мачо, подумала она, не тратя энергию даже на то, чтобы возмутиться или почувствовать отвращение. Ему было любопытно узнать о ее навыках самообороны, да еще хотел полапать ее.

Вычислила.

Часть ее энергии была сосредоточена на поддержании обманчиво туманной поверхности ее разума, но она приберегла несколько ниточек, чтобы пробраться наружу и прозондировать прогалину.

Райли сказала Джейку рассеянно:

— Оставайся внизу, понял? Даже не пытайся подняться. Я не сама тебе позвонила, не так ли? Кто-то передал сообщение?

— О чем ты говоришь?

— Кто сказал, что я хочу с тобой встретиться, Джейк? Или, дай-ка я предположу? — она повысила голос. — Ты можешь выйти, Ли.