Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 76

  -- Да, мы остаемся друзьями, я же говорил. - Я взял Донь за руку. - Не думайте, что я на вас обижен. Я понимаю, что вы не могли пойти на то, что я вам предлагал. Не каждый осмелится признаться себе в этом, а тем более совершить такое.

  -- Спасибо Дан. - Кивнула мне Донь.

  -- Есть, кто решил и готов подать мне лист со своим именем? - Обратился я к купцам.

  -- Да. - В мои руки легли три свернутых листа, зашевелились остальные, на столе начала образовываться куча из предложений залога.

   Последним положил свой лист Даддан.

  -- Попрошу вас соблюдать тишину, сейчас Равели составит мне список с предлагаемыми суммами, и я объявлю победителей. - Улыбнулся я, Равели принялся выписывать имена и суммы на один лист.

   Закончив работу, Равели с ошеломленным видом передал мне лист.

  -- Не знал я, что в городе есть настолько богатые люди. - Шепнул он мне.

   Я посмотрел на лист и улыбнулся, самая нижняя сумма было равна восемьсот тысяч.

  -- Первую и самую удобную пристань получает господин Аренд, купец из города Катон, как предложивший самую высокую сумму. - Объявил я. - Прошу вас подойти, внести залог и подписать договор. - Пригласил я купца.

  -- Сколько предложил этот прохвост? - Спросил возмущенный глава Торговой гильдии.

  -- Суммы оглашаться не будут! Это мое личное с купцом, получившим пристань, дело! - Строго посмотрел я на Даддана. - Прошу соблюдать тишину.

   Ко мне подошел Аренд и положил на мою карту полтора миллиона золотых. Дальше все пошло как по накатанной. Я назвал имя и подписывал с купцом договор, получая на свою карту деньги залога. Еще трое купцов получили по пристани, осталось три. Глава Торговой гильдии посерел лицом. Он предлагал за три пристани по миллиону за каждую.

  -- Глава Торговой гильдии Даддан. - Объявил я и купец повеселел лицом и пошел ко мне.

   Еще три миллиона упали на мой счет.

  -- Господин глава Торговой гильдии. - Улыбнулся я Даддану, привлекая его внимание. - Я очень рад вам предоставить три пристани, хотя были предложения и повыше вашего. - Тихо сказал я ему. - Вам надо прислушиваться к моему мнению. Может получиться так, что цены на погрузочно-разгрузочные работы резко поднимутся вверх на ваших пристанях, и вы не сможете там работать, а залог, как вам известно, из подписанного вами договора не возвращается. Вы поняли меня? Завтра я зайду к вам поговорить о делах, у меня есть к вам предложение, которое укрепит наше взаимопонимание.

  -- Жду. - Кивнул мне глава Торговой гильдии, поджав губы.

  -- Больше пристаней нет. - Объявил я. - Прошу вас работать на восьмой и девятых общественных пристанях. - Обратился я к проигравшим. - Я буду строить еще три пристани, и вы можете попытаться получить себе пристань позже, когда они будут готовы! До свидания господа купцы.

  -- Господин барон, не ожидал от вас такой прыти! - Улыбнулся мне Равели. - Вы их очень умело выпотрошили, они даже считают, что им повезло, что они смогли отдать вам деньги! Это высший класс торговли!

  -- Мне просто понадобились деньги. - Скромно улыбнулся я. - Порт теперь будет приносить с семи пристаней двойную прибыль, а с двух в пять раз больше. Думаю, мы сможем выжимать с него все четыреста тысяч, господин Равели.

  -- А куда вы вложите восемь с половиной миллионов? - Поинтересовался купец.

  -- Посмотрим, господин Равели. - Улыбнулся я управляющему. - Подумайте о строительстве еще трех пристаней и шести складов. Мы будем развивать торговлю в этом городе! - Засмеялся я.

  Глава тридцать вторая.

  -- 'Скажи мне Рахт, первый уровень ментального мага, на много разнится со вторым?' - Спросил я вампира.

  -- 'Это абсолютно разные вещи'. - Улыбнулся мне вампир. - 'У тебя четко выраженный второй уровень, ты средний ментальный маг'.

  -- 'Ты не ответил на мой вопрос'.

  -- 'Это разный уровень восприятия действительности'



  -- 'Не много не понятно, но думаю, со временем разберусь'.

  -- 'Только если разовьешь ментальный дар, когда будет возможна работа с такими приемами, как тот, который ты просил меня применить!'

  -- 'Тогда начинай, я вижу отряд, из трех семей оборотней, подтянулся'.

  -- 'Хорошо'.

   Мы стояли на скале в пятидесяти лигах от города Перевал. Передо мной лежало Ущелье Мухаро, с тянувшимся по его дну Торговым трактом, уходящим в темноту. 'Истинное зрение' позволяло, несмотря на темноту, видеть, как он поворачивает влево, обходя скалу Смерти, и резко уходит вверх, исчезая в ночных облаках в поднебесье. Начался легкий моросящий дождь.

  -- 'Как я не люблю эту воду'. - Хмыкнул мне вампир.

  -- 'Да какая разница. Дождь нам даже выгоднее, легче скрыть следы'.

  -- 'Я начинаю'. - Вампир встал на край скалы лицом к ущелью, на дне которого был разбит лагерь каравана, спускающегося с Луганского хребта.

   Караван спустился с Луганского хребта только к вечеру. Люди спали, по лагерю прогуливалось около пятидесяти охранников, еще столько же стояло в дозорах. В центре лагеря был разбит шатер, в котором спали купцы. Там же находились три мага второго уровня нанятые в городе Катон. Двое спали, один дежурил. Там же лежала моя цель, ради которой мы и стояли на скале. Это был самый крупный караван, который ходил через Луганский хребет. Торговая гильдия Катона совместно с Торговой гильдией города Перевал нанимали трех магов, около пяти сотен наемников, двести своей охраны. Караван ходил за Хребет каждые три месяца. Вывозилось очень много товара, самое главное, он вез не меньше пятнадцати тонн золотого песка и самородков, добытых на Гранях, шахтах добывающих золото.

   Вампир развел руки.

  -- 'Ментальный сон' первого уровня очень сложное ментальное воздействие, я его только освоил, ты будь готов прикрыть меня, если я отдам в него слишком много, Дан'

  -- 'Я тебе обещал, что если что вынесу тебя сам'. - Уже в который раз я успокоил вампира.

  -- 'Я беру для него любой звук, к примеру, стук капель дождя по камням'.

  -- Тук, тук. - Били капли дождя по камням.

  -- Тук. Тук-тук. Тук-тук. Тук-Тук. - Я увидел, как тонкая ментальная волна пошла в сторону лагеря каравана.

  -- Тук-Тук, Тук-Тук. - Били капли.

  -- Тук-тук, Тук-Тук. - Расходились тончайшие волны ментальной энергии вампира.

  -- Тук-тук, Тук-Тук. - Слышал сидевший на камне дозорный каравана.

  -- Тук-тук, Тук-Тук. - Слышал вышедший из главного шатра каравана маг второго уровня.

  -- Тук-тук, Тук-Тук. - Прыгали языки огня в глазах сидевших у костра наемников.

  -- Тук-Тук, Тук-Тук. - Ущелье заполнялось звуком дождя.

   Это были не случайные удары капель по камням, звуки собрались, управлялись вампиром. Тончайший ритм дождя, который упорядочился, теперь монотонно стучал по тканям шатров, листьям деревьев и ущелью. Люди засыпали стоя, лежа, подчиняясь этому ритму. Стража спала с открытыми глазам. Лагерь погрузился в сон.

  -- Тук-тук, Тук-тук. - Я шел по спящему лагерю к шатру.

  -- Тук-тук, Тук-тук. - Я расплел магическую защиту, охраняющую главную ценность каравана.

  -- Тук-тук. Тук-тук. - Оборотни таскают из шатра мешки с золотым песком, слитками и самородками, а назад ложат такие же, но только наполненные простым песком.