Страница 50 из 65
– Она сказала, что я ей до смерти надоел, – прошептал мальчуган. – Я сказал, что могу пожить с Мэри, которая меня любит, а она сказала, что видеть меня больше не хочет и собирается послать меня туда, где ей уже никогда не придется на меня смотреть.
– Я обнаружил его на пороге моего дома вчера на рассвете, – проговорил старик Робби. – На плечи его было накинуто тоненькое одеяло, а в руке он держал записку. Мы с Кейт грамоте не обучены, а потому понятия не имели, что делать с мальчишкой. А потом, перед тем как мы уложили его спать, он прочитал нам ее, и мы поняли, к кому его собирались отправить. И я послал к вам парня с этой запиской.
– Значит, ты немного умеешь читать? – спросил Эван мальчика.
– Немного. Мэри меня научила.
– А кто такая Мэри?
– Самая младшая сестра Хью. Он ее тоже не любит. Знаешь, она хромает, потому что он как-то раз столкнул ее с лестницы, и она сломала ногу. Я сказал ей, что мне ее жаль, а она сказала, что я не должен ее жалеть, ведь она сломала всего лишь ногу, а могла и шею.
«О Господи!» – подумал Эван. Его мальчик провел семь лет в аду! Эти Грей еще хуже, чем он о них думал. Интересно, кто-нибудь из них будет ему благодарен, если он убьет их лэрда? А именно это он твердо намерен сделать. Во всяком случае, Мэри должна быть ему благодарна.
– Я теперь пойду с тобой? – спросил мальчуган. Эван поморщился:
– Не сегодня. Я совсем недавно узнал о том, что ты живешь на белом свете, парень. Твоя мама никогда мне о тебе не говорила. Я не был уверен, что обнаружу тебя здесь и что ты действительно мой сын. Теперь я это знаю точно и должен вернуться в Скарглас и подготовиться к твоему приезду туда.
– И придумать мне имя?
– Да, у тебя будет имя, и я прослежу за тем, чтобы тебя окрестили.
Глаза мальчугана расширились, в них блеснула робкая надежда.
– И мне можно будет спать в замке?
– Конечно, – ответил Эван и не удивился, что голос его дрогнул: он с трудом сдерживался, чтобы не расплакаться, понимая, что это было бы не по-мужски. – Скоро, мальчик. Обещаю тебе, это будет скоро.
Заверив пожилую чету в том, что скоро им привезут продукты, Эван легонько потрепал мальчика по волосам и, выскочив из коттеджа, почти бегом помчался к лесу, слыша за спиной топот Грегора. Оказавшись наконец в тени деревьев, Эван остановился и уставился невидящими глазами на солнечные блики, играющие на листьях деревьев, пытаясь справиться с острым желанием тотчас же добраться до Хелены и Хью и убить их.
– Ты не можешь пока их убить, – послышался за спиной у него голос Грегора. Эван обернулся: облокотившись о ствол дерева, брат изучающе смотрел на него.
Поразившись тому, что Грегор читает его мысли, Эван с горечью заметил:
– Она даже не дала ему имени. Что это за женщина, которая рожает ребенка и никак его не называет?
– Мы же все прекрасно знаем, что Хелена сука, холодная, злая, готовая на любое предательство. Не трави себе душу, Эван. Единственное, что ты можешь сейчас, – это придумать способ убийства Хелены и Хью. – Грегор поморщился. – Мне даже думать страшно о том, что можно убить женщину, но, видит Бог, она этого заслуживает.
– А кто станет лэрдом, если Хью умрет?
– Думаю, следующий сын, которого зовут Уоллас. А что?
– Мне нужно узнать о нем все. Считай, что Хью уже мертв. Это лишь вопрос времени. Интересно, после смерти этого ублюдка мы сумеем наладить дружественные отношения с новым лэрдом? У Хью есть сыновья?
– Нет. Во всяком случае, мне о них ничего не известно. Ты знаешь, что он женился на Хелене? – Эван кивнул, и Грегор продолжал: – Может быть, поэтому с твоим сыном так бесчеловечно обращались? Насколько я знаю, Хелена не родила ему ребенка. Ни дочери, ни сына, о котором он так мечтает.
Эван направился к тому месту, где они оставили лошадей.
– Пора узнать о нашем противнике все, что только можно. Поскольку его сестра Мэри, похоже, хорошая женщина, очень может быть, что не все представители клана, а лишь Хью относится к нам с ненавистью. Я знаю, что его отец очень сердит на нас за то, что ему не достался Скарглас, но я не припомню, чтобы раньше между нашим кланом и Греями велись кровопролитные сражения по этому поводу.
– Может, ты и прав. Поговори с нашим отцом. Насколько мне известно, смертельная вражда с Греями началась с тех пор, когда во главе клана встал Хью. В то время я был еще зеленым юнцом и не слишком прислушивался к разговорам, которые велись по этому поводу. А вот сейчас припоминаю, что много лет назад произошла резня, в которой погибло много женщин и детей из клана Греев. И началась она вскоре после того, как Хью стал лэрдом. Этот человек умеет так ловко разжечь в людях ненависть и злость, что нашему отцу и не снилось.
– Во мне разжечь эти чувства ему точно удалось, – заметил Эван. – До сих пор мы от него оборонялись, защищали наши жизни и земли, а теперь я хочу его уничтожить. И для начала надо узнать о Греях как можно больше.
– Согласен. А что ты собираешься делать со своим сыном? Ты же обещал ему, что привезешь его в Скарглас.
– И я сдержу свое обещание, но мне для этого потребуется время. Нелегко мне будет сообщить Фионе о том, что у меня есть сын. Я должен действовать осторожно. Хотя бы ради мальчика. Когда я привезу его в Скарглас, я хочу, чтобы ему оказали радушный прием, чтобы Фиона не возражала против того, что он станет у нас жить, чтобы стала ему матерью. Я чувствую, что она его примет, однако… – Эван пожал плечами, ему тяжело было выразить словами свои чувства.
– Мне кажется, тебе не стоит особенно беспокоиться этому поводу и в то же время ты должен действовать осторожно и аккуратно. Старые Робби и Кейт наверняка будут по-доброму относиться к твоему сыну. Но я думаю, всякий раз, когда ты будешь сюда приезжать, ты должен будешь, подходя к коттеджу, зорко смотреть по сторонам. Не исключено, что для тебя будет приготовлена ловушка.
Эван кивнул и, когда они дошли до своих лошадей, быстро вскочил в седло.
– Все это пока должно оставаться в секрете, строго между нами. Договорились?
– Конечно, – согласился Грегор и тоже вскочил в седло. Мужчины поскакали обратно к Скаргласу. – Но, Эван. советую тебе особо не тянуть с признанием Фионе в том, что у тебя есть сын. Будет хуже, если она об этом узнает от кого-то другого. Коттедж расположен не так близко от нашего замка, но мало ли что может случиться, вдруг кто-то не сумеет держать рот на замке.
Именно это не давало Эвану покоя до самого вечера, когда он вместе с Фионой отправился спать. Вернувшись из коттеджа домой, он весь день избегал ее, пытаясь привести в порядок свои мысли и чувства и выработать какой-то план. Эван подозревал, что Фиона чувствовала, в каком настроении он находится, поскольку пристально за ним наблюдала.
«И не одна она», – раздраженно подумал Эван. Сигимор тоже не сводил с него глаз, а он парень умный и наблюдательный, так что вполне способен сделать кое-какие выводы. «Следовательно, он не умеет хранить секреты, особенно те, которые касаются его самого», – с досадой решил Эван. Значит, нужно как можно скорее принять решение.
Когда Фиона расплела косу, Эван подошел к ней и, взяв у нее из рук расческу, принялся расчесывать ее волосы. Он испытывал к ней щемящую нежность. Эта хрупкая молодая женщина была бесконечно дорога ему. Она прочно вошла в его жизнь, без нее он не мыслит своего будущего. Ему очень хотелось прямо спросить ее о том, какие чувства она к нему испытывает, но он боялся. Если она произнесет не те слова, которые ему хочется услышать, ему будет невыносимо больно, а он был не готов испытать такую острую боль. И в то же время неизвестность была еще хуже. Нужно как можно скорее выяснить, как она воспримет новость о том, что у него есть сын, и любит ли она его, Эвана, настолько крепко, что это известие не оттолкнет ее от него.
– Тебя что-то беспокоит, Эван? – спросила Фиона, когда он, положив расческу на туалетный столик, повел ее к кровати. – Ты сегодня такой задумчивый.