Страница 27 из 37
Они смотрели друг на друга. Пальцы Джона дрожали.
— Понятно,— сказала она наконец.
Он немного успокоился. Она поняла, решил Джон, что является ключом к поведению Мэриджон. На самом деле Сара лишь увидела отчаяние в его глазах и физическое напряжение в каждом мускуле его тела.
III
Когда Сара спустилась вниз, в полутемном холле было тихо. Она решила, что остальные обитатели Бариана все еще находятся в саду. Макса Алекзандера нигде не было видно. Остановившись у распахнутого окна, чтобы взглянуть на горы и послушать журчание ручья, текущего за воротами, она подошла затем к двери гостиной и открыла ее.
Она ошиблась. Риверс и Мэриджон уже покинули сад. Когда Сара вошла в комнату, Риверс резко повернулся к двери; сидевшая на диване Мэриджон тоже посмотрела на девушку.
— Я... извините меня,— пробормотала Сара.— Я думала...
— Все в порядке,— непринужденно сказал Риверс, пытаясь успокоить девушку.— Заходи. Мы обсуждали, не смыло ли Макса волной в море.
Мэриджон встала. На ней было простое хлопчатобумажное платье очень красивого оттенка, без рукавов. На лице Мэриджон не было видно следов косметики, она сняла с себя все украшения, даже обручальное кольцо.
— Ты куда?— внезапно спросил Риверс.
— Проверю, как дела на кухне.
Мэриджон неторопливо шагнула к двери, не глядя на Майкла и Сару, и вышла в холл. В комнате воцарилась тишина.
— Выпьешь, Сара?— сказал наконец Риверс.
— Нет, спасибо.
Она села, подобрав подол платья и пытаясь угадать, о чем говорил Риверс до ее появления. Сара сочиняла какую-нибудь фразу, которой можно было начать светскую беседу, когда Риверс спросил:
— Джон наверху?
— Да, наверху.
— Ясно.
Он стоял у серванта, положив руку на графин.
— Ты уверена, что не хочешь выпить со мной?
Она снова покачала головой. Майкл смешал для себя виски с содовой.
— Как долго,— спросил он,— ты собираешься пробыть здесь
— Не знаю.
Он вдруг резко повернулся к ней лицом; посмотрев на нее Сара почувствовала, что ему известно, в каком состоянии она находится.
— Ты хочешь уехать отсюда, да?
— Нет,— солгала она из гордости.— Нет, мне здесь нравится.
— На твоем месте я не стал бы здесь задерживаться. Она пожала плечами, изображая безразличие.
— Джон хочет провести тут еще день или два.
— Ну конечно.
Майкл отпил спиртное; Сара заметила, что его пальцы сильно сжимают ножку бокала.
— Я не знал, что вы оба приехали сюда,— произнес он наконец.— Я думал, что он никогда больше не увидит Мэриджон. Я знаю, она решила с ним не встречаться. Похоже, он уговорил е изменить свое решение.
Она посмотрела на него. Из кухни донесся звон металлической посуды.
— Он хотел увидеть ее снова — я это знаю, потому что он приходил ко мне и пытался узнать, где она находится. Я, конечно, не сказал ему этого. Она считала, что ей лучше не встречаться с ним, мне это было известно. Я также знал, что последствия могут оказаться ужасными, если...
Он замолчал. С лестницы донеслись шаги; Джон насвистывал старую американскую песню в стиле кантри «Ты снова побеждаешь».
— Послушай,— сказал внезапно Риверс.— Я должен поговорить с тобой об этом. Это в наших общих интересах, понятно? Я должен поговорить с тобой.
— Но я не понимаю. Почему...
— Тебе следует увезти Джона отсюда. Я не могу уговорить Мэриджон — мы уже даже не женаты. Но ты можешь уговорить Джона. У вас ведь медовый месяц, верно? Вернитесь в Канаду, уезжайте куда угодно. Увези его отсюда.
— Отсюда?
— От Мэриджон.
Свист прекратился; Джон открыл дверь.
— Сара? Ты здесь! Прогуляемся до бухты и спасем Макса!
— Кажется,— сказал Риверс,— он сейчас подходит к дому. Джон вышел через стеклянную дверь на лужайку.
— Макс! — закричал он, поднимая руку в приветствии.— Где ты был, негодяй? Мы решили, что ты утонул!
Сара встала, чтобы проследовать за Джоном на лужайку; Риверс мгновенно оказался возле девушки.
— Давай погуляем после ужина, я все тебе объясню.
— Я...
— Это в твоих интересах,— перебил ее Майкл.— По-моему, ты не понимаешь, что тебе угрожает.
Она посмотрела в глаза Риверса и почувствовала, что кровь отхлынула от ее лица. И тут Джон нарушил тишину, он ворвался в комнату, стал готовить напитки. Алекзандер также вошел в гостиную через стеклянную дверь с улыбкой на лице.
— О, Майкл! Вот это встреча! Как в старые времена! Как дела?
Потекла пустая, малосодержательная беседа. Макс начал описывать достоинства своего нового автомобиля. Джон, подойдя к Саре, поцеловал ее в губы и сел рядом с ней на диван.
— Все в порядке?
Она кивнула; он положил свою руку на ее. Она смотрела на его пальцы невидящими глазами; Сара не слышала голоса Алекзандера. Она думала о том, что Джон — чужой ей человек, которому нельзя доверять. Так вот как, оказывается, выглядит несчастье; это не ноющая боль отчаяния, а мрачное ощущение страха.
Мэриджон вернулась в комнату через четверть часа.
— Джон! Джастин, наверно, вернется к обеду?
— Понятия не имею. Думаю, да.
— Приготовить тебе спиртное, Мэриджон?
— Нет... спасибо. Я, пожалуй, немного пройдусь. Обед будет готов через полчаса.
Сара заметила, что Джон беспокойно заерзал на диване.
— Налить тебе еще, Джон?— спросил Макс Алекзандер, стоя у серванта.
Джон не ответил.
— Джон.— сказала Сара, инстинктивно прижавшись к нему.— Джон.
— Хочешь пойти со мной, Майкл?— сказала Мэриджон. — До бухты и обратно.
— Нет,— ответил Риверс.— Я наслаждаюсь порцией виски с содовой, после которой собираюсь приготовить себе следующую.
— Не смотри на меня, Мэриджон,— сказал Макс Алекзандер.— Я уже днем прогулялся до бухты. На сегодня с меня хватит.
Джон встал; поколебавшись, он достал сигарету из пачки.
— Хочешь пойти, Джон?— сказал Риверс.
— Не очень.
Он зажег сигарету, подошел к камину и выровнял статуэтки, стоявшие на каминной полке. Мэриджон вышла на лужайку. Она шагала очень медленно, ка бы наслаждаясь каждым сделанным ею шагом. Джон бросил ей вслед взгляд, внезапно повернулся спиной к стеклянной двери опустился в ближайшее кресло.
— Почему ты не пошел, Джон?— сказал Риверс.— Не считай, что ты обязан оставаться здесь и развлекать нас,— я уверен, Сара превосходно справится с ролью хозяйки. Почему бы тебе не пойти с Мэриджон?
Джон затянулся сигаретой и уставился на струйку дыма, поднимавшуюся к потолку.
— Мы уже были сегодня на море.
— Ясно... Случайно не у Плоских Скал?
— Интересно,— сказал вдруг Алекзандер,— что Джастин делает в Сент...
— Нет,— ответил Риверсу Джон.— В бухте.
— Как странно! Мэриджон сказала мне, что она сегодня не была в бухте.
— Сара,— произнес Макс.— Тебе известно, что Джастин делает в Сент-Ивсе?
— Ты часто приезжаешь сюда?— небрежным тоном спросил Джон Риверса.— Тебе приходится терять массу времени, приезжая сюда каждый раз, когда возникает необходимость обсудить деловые вопросы с Мэриджон. Или тебе нравится иметь предлог для частых встреч с ней?
— Во всяком случае,— сказал Риверс,— мой предлог для поездок в Бариан выглядит значительно убедительней твоего.
— Послушайте,— Макс пролил спиртное на ковер,— почему бы одному из вас не прогуляться сейчас с Мэриджон до бухты? Майкл, она пригласила тебя — почему ты не идешь, если ты приехал сюда, чтобы увидеться с ней?
Джон бросил сигарету в камин и встал.
— Пойдем, Сара, прогуляемся к морю вместе. Все молча уставились на девушку.
— Нет,— сказала она слишком громко,— я не хочу идти. Я останусь здесь.
Джон пожал плечами.
— Как хочешь,— обронил он безразличным тоном и вышел на лужайку через стеклянную дверь, не оглянувшись назад.