Страница 56 из 61
— Вот это удар, миледи, — раздался вдруг детский голосок.
Леди Эвелин повернулась и увидела за плитой немытого тощего мальчишку лет семи. Шагнув к нему, она спросила:
— Ты кто такой?
— Джем, миледи. Я помощник судомойки.
— А почему ты не в винном погребе?
— Кухарка велела мне спрятаться здесь. Она сказала, что там недостаточно места для грязных мальчишек.
Графиня подошла к нему еще ближе, и он, попятившись, пробормотал:
— Только не бейте меня, миледи. У меня еще не прошли синяки от той, прежней хозяйки. Ой, миледи, у вас такой свирепый вид!
— Это правда, Эвелин. Успокойся. Ты пугаешь ребенка, — сказала Милдред. — И вообще мы должны поторопиться. Нам еще нужно найти Энтони и Хлою.
— Вы ищете маленького графа? — спросил Джем, и обе женщины кивнули. — Я видел, как недавно он направлялся в сторону большого зала. Но сначала пришла новая леди и отослала вниз двух судомоек.
— В таком случае мы идем в большой зал, — объявила Эвелин. — А тебе, — она взглянула на мальчика, — надо идти в укрытие, в винный подвал, потому что… Ох, сучье вымя!
— Эвелин, ты что?! — в ужасе воскликнула Милдред.
— О, миледи, нельзя говорить такие слова, — пробормотал Джем.
— Нравится — вот и говорю! — заявила графиня. — Я только сейчас сообразила, что не могу отправить его вниз. Не уверена, что ему откроют дверь. Понимаешь, Милдред?
— Тогда пусть идет с нами.
— А почему? — спросил Джем.
— Потому что у нас есть оружие.
— У меня тоже. — Потащив леди Эвелин за собой, мальчик вынул из-за плиты короткую толстую дубинку. — Вот видите?
— Да, впечатляет, — кивнула Эвелин и, улыбнувшись, добавила: — Благородное оружие.
— А как быть с оружием бандита? — спросила Милдред.
Эвелин не хотела прикасаться к негодяю, но решила, что было бы неразумно оставлять за спиной вооруженного человека. Ведь он мог и очнуться.
— Да, ты права, лучше его разоружить.
Взяв у поверженного противника все оружие, графиня спрятала все за огромный буфет у стены, а один из пистолетов оставила себе.
— Что ж, теперь пойдем искать Энтони и Хлою. — Она погладила мальчика по волосам. — Держись рядом со мной, понятно? И делай то, что я скажу.
— Мы идем выручать маленького графа? — спросил Джем.
— Да, верно. Ты его знаешь?
— Конечно, знаю. Он дает мне поесть, когда кухарка не видит. И он делает ужасно свирепое лицо — совсем как у вас, — когда слышит, что мне иногда перепадает за день всего лишь корка хлеба. Он очень добрый.
— Верно, добрый, — кивнула графиня. — Как только спасем его и прогоним всех злодеев, я покажу своей молодой невестке, как нужно воспитывать слуг. И начнем с этой жирной жадной свиньи — кухарки.
С этими словами Эвелин быстро зашагала по коридору. Взглянув на последовавшего за ней маленького мальчика, Милдред вздохнула и прибавила шагу, чтобы не отстать. «Ах как же это я потеряла очки?» — думала она, сокрушенно покачивая головой.
Глава 19
— О, Энтони!.. — воскликнула Хлоя, подхватив малыша на руки. — Что ты здесь делаешь?
— Я должен был забрать Джема. Кухарка оставила его на кухне.
— Но я видела, как она пошла к лестнице, ведущей вниз.
Энтони утвердительно кивнул:
— Да, пошла. А его оставила на кухне.
— Оставила?.. Что ты имеешь в виду? Она должна была позаботиться о том, чтобы все, кто работает на кухне, отправились в безопасное место. Я думала, она найдет Джема и захватит с собой.
— А она не захватила, — ответил Энтони. — Сказала, что никуда не поведет «грязного пройдоху».
Хлоя уже давно заметила, что Энтони очень точно копировал интонации тех взрослых, чьи слова повторял. Придется Джулиану найти другую кухарку. Ведь если то, что говорил Энтрни, правда, от этой следовало избавиться. И не важно, что она делала замечательные пирожки с яблоками. Если Энтони все правильно понял, эта женщина оставила на кухне ребенка, в то время как дом осаждали вооруженные негодяи. Нельзя допускать, чтобы такие люди оставались в Колинзмуре.
— Не беспокойся, Энтони, если Джем все еще там, мы заберем его, — сказала Хлоя, решив, что они сначала зайдут на кухню, а потом отправятся в укрытие. — А куда делась Дайлис?
— Она там, в подвале. Я убежал от нее, когда не увидел внизу Джема.
— Ты поступил дурно. Мы еще об этом поговорим. А теперь нужно идти. Всем нам, — добавила Хлоя, взглянув на остальных детей.
— Нам и здесь будет хорошо, — возразила Бриндл.
— Нет, не будет. Куда ты побежишь, если в дом ворвутся разбойники? Они вооружены. Слышишь, как стреляют?
Бриндл пожала худенькими плечиками:
— Значит, меня убьют…
На личике девочки отразилась такая покорность судьбе, что Хлое сделалось страшно. Было совершенно ясно: в доме происходило что-то ужасное. Как-то раз Энтони рассказывал о маленьком мальчике, которого плохо кормили, а она сама нашла двоих худеньких и грязных детей в чулане со столовым бельем. Да и девушки-судомойки тоже были брошены на произвол судьбы. Хлоя не могла поверить, что Джулиан так скверно обращался со своими людьми. Значит, что-то происходило здесь без его ведома… Но сейчас не было времени думать обо всем этом. Сейчас следовало поторопиться.
Строго взглянув на девочку, Хлоя сказала:
— Все, прекращаем споры! Пойдем на поиски Джема. — Она снова взглянула на Бриндл. — Идем с нами.
Девочка покачала головой:
— Нет, я не…
Хлоя схватила Бриндл за руку и вытащила из чулана. Другой рукой она придерживала Энтони, а Дрю последовал за ней по пятам.
Уже в коридоре Хлоя снова посмотрела на девочку.
— Вы не можете говорить «нет» графине, юная леди. Тем более что я хочу отвести вас в безопасное место. Не отставай, держись за меня, — сказала она, бросив взгляд на Дрю.
Через несколько минут Хлоя и дети добрались до кухни. Переступив порог, она вздохнула с облегчением — кухня находилась совсем недалеко от убежища.
— Но где же Джем? — пробормотала Хлоя, озираясь.
По-прежнему гремели выстрелы и раздался звон стекол. Так что мальчика, оставшегося в кухне, вполне могли убить.
— Как ты думаешь, где мог спрятаться Джем? — Хлоя взглянула на Энтони.
И в тот же миг Энтони вдруг бросился к плите, чтобы заглянуть за нее. Хлоя же заметила кровь на полу и с трудом удержалась от крика — возможно, здесь, на кухне, уже кого-то убили. Но кого именно? Неужели…
— Джема нет! — объявил Энтони (к счастью, малыш не заметил кровь на полу).
Судорожно сглотнув, Хлоя сказала:
— Мне очень жаль, милый, но мы не можем искать его по всему дому. Нам нужно идти в укрытие. А что касается Джема… Будем молиться, чтобы он нашел безопасное место, где можно спрятаться.
— Лучше тебе помолиться за себя, — раздался вдруг чей-то голос.
Хлоя вздрогнула и резко развернулась. Перед ней стоял мужчина с пистолетом в руке, и почему-то она сразу же поняла, что это сэр Артур. Да, она сразу узнала его, хотя он постарел лет на двадцать, с тех пор как она видела его в последний раз. И сейчас глаза его горели безумием.
— Здравствуйте, сэр Артур, — сказала Хлоя, прикрывая юбками детей, уже спрятавшихся у нее за спиной.
— Говоришь, «сэр»?! — рявкнул Артур и сплюнул. — Я должен был стать графом!
— Вы ясно дали это понять. Если не словом, то делом.
— Это ты спасла маленького гаденыша, верно? — В его голосе прозвучало обвинение, и он направил на Хлою пистолет. — У меня был чертовски хороший план, а ты все испортила.
К счастью, дети начали потихоньку отступать к дальней двери. Похоже, Бриндл предприняла попытку увести малышей подальше от опасности. Значит, теперь ей, Хлое, требовалось лишь отвлечь внимание Артура, чтобы дети успели скрыться.
— Вы же сами подкинули его в мой дом. — Хлоя пожала плечами. — То есть вы отдали его мне, а я надлежащим образом о нем позаботилась, вот и все.