Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 62

Джин кашлянул, но ничего не сказал.

– Джин, послушай, ты когда назад?

– Занимайся своим делом и держись подальше от копов. Если начнут допрашивать, держи язык за зубами, но постарайся дать им понять, что тебе скрывать нечего. Когда пропал этот маленький паршивец?

– В четверг на прошлой неделе.

– Где тогда были мы?

– Кажется, на нумизматической ярмарке. А может, были в дороге…

Брэд заворочался и громко пернул. Я поморщился.

– Мы были в мотеле, в мотеле «Дружба», – сказал Джин. – Я заплатил за номер наличными, так что свидетели у нас есть. Короче, мотель «Дружба». Ну все! Перезвоню часа через четыре.

Несмотря на то что я находился в солнечной Флориде, после разговора с Джином меня зазнобило и вообще стало как-то не по себе.

– Кто это звонил? – прохрипел Брэд, будто имел право задавать вопросы.

– Мой приятель. Между прочим, у соседки пропал сын. С минуты на минуту копы начнут поголовный опрос. А у тебя пикап ворованный…

– Заткнись, без тебя знаю! Сегодня я так и так собирался линять. Где душ?

– Ну уж нет! – Я покачал головой. – Сначала я, потом ты. Свари пока кофе.

Я размотал грязный эластичный бинт, бросил его на пол душевой кабины. Отек постепенно спадал, но обещанное ясновидение почему-то не приходило. Даже обидно!

Я шагнул под душ. Наслаждаясь струями горячей воды, я зажмурился и попытался узреть свое будущее. Да есть ли оно у меня? Кажется, в Америке мне ничего не светит! Я снова открыл глаза, услышав стук в дверь.

– Это почтальон, – крикнул Брэд. – Я приму!

К тому времени, как я вышел из душа, он вскрыл упаковку и теперь любовался «Орлом» 1869 года выпуска.

– Это мне? – ухмыльнулся он, вертя монету в пальцах. – Видишь, птичка мне подмигивает?

– Положи на стол! – вскипел я. – Вообще-то вскрывать чужую корреспонденцию дурной тон.

– Ах, ах! – хмыкнул он. – Давай разыграем… Орел или решка? «Свобода» или «Орел»?

Он подбросил монету, а я метнулся и поймал ее.

Брэд изумленно поднял брови.

– Отличный бросок, Марти! – Брэд вскинул брови. – Сколько эта монета стоит?

– Пару сотен. – Я пожал плечами. – Ну, может, немножко больше.

– Ага, как же! – присвистнул Брэд, взмахивая счетом-фактурой. – Вот тут написано, что она стоит четыре с половиной тысячи баксов! – Он уронил бумажку на пол, встал и поправил бейсболку. – А тебе, Мартин, оказывается, нельзя доверять, что означает… – Он усмехнулся. – Ладно, еще увидимся, тогда поговорим, а мне пора на свидание с надзирателем.

Через секунду он вернулся:

– Где, на хрен, мои ключи?

В начале десятого полицейские и сотрудники в подчинении округа Ли приступили к своим прямым обязанностям. Они вежливо стучались в двери трейлеров и задавали жильцам пару-другую вопросов.

Джин заверил меня в том, что нам нечего скрывать, поэтому я расположился в шезлонге и в ожидании своей очереди впитывал солнечные лучи.

Шерри-Ли еще спала, как в дверь ее трейлера постучали. Кинув на помощников шерифа взгляд через занавеску, она появилась на верхней ступеньке в своем немыслимом халате, с полотенцем на голове. Дознаватели улыбались и кивали, пока Шерри-Ли хмурилась и покачивала головой, а потом они ушли, а она отправилась досыпать.

У меня они появились через полчаса. Я показал им водительское удостоверение, сообщил, что я здесь в отпуске, а по профессии – страховой агент. Я сказал, что видел пропавшего мальчика, говорил с его матерью, но понятия не имею, куда он мог деться.





– Когда вас укусили, мистер Брок? – спросил помощник шерифа в конце беседы.

– В прошлое воскресенье на озере Окичоби.

– Не откажите в любезности, мистер Брок, скажите, пожалуйста, на ваш взгляд, что случилось с юным Соломоном?

Я потер подбородок и постарался придать себе умный вид.

– Думаю, его слопал аллигатор…

– Учтем ваше мнение, мистер Брок. Приятного отпуска!

Я смотрел им вслед, пока они не скрылись из вида, а потом приступил к делам. «Золотого орла» я удачно толкнул в городе Юнион-Сити, штат Джорджия, за четыре семьсот пятьдесят, включая доставку, – значительное достижение для дилетанта. Теперь будет чем похвастаться Джину.

Его реакция на известие об исчезновении Соломона встревожила меня. Он прямо-таки ударился в панику, будто был в чем-то виноват или опасался, что его в чем-то обвинят. Наверняка отсчитывает минуты до назначенного времени, когда можно будет мне перезвонить! Шустрит на нумизматической ярмарке в каком-то провинциальном городе, а сам места себе не находит…

Мне не терпелось выслушать его оправдания и объяснения, хотя я понимал: независимо от того, что он скажет, уравновешенность наших отношений нарушена, они уже никогда не будут такими, какими были в шесть пятьдесят девять.

Я позвонил в «Федекс» с целью договориться о доставке, замастырил себе самокрутку и стал гадать, одолжит ли мне Шерри-Ли свою машину сгонять в банк.

А чего, собственно, такого? Спросить-то можно?

Я постучал в ее дверь достаточно громко, чтобы разбудить человека, отсыпающегося после ночной смены.

Она чуть приоткрыла дверь:

– Чего тебе, Мартин?

– Да так… Я просто спросить, как ты сегодня, – промямлил я. – И еще… вот косячок. Если хочешь, поделюсь.

Она смотрела на меня в упор, покусывая верхнюю губу.

– Ты что, явился посмотреть индивидуальное шоу?

Идея неплохая, но она выбрала неподходящее время! Я потер небритый подбородок и вздохнул.

– Видела сегодня утром пикап, припаркованный возле моего трейлера?

Она окинула взглядом территорию поселка, глянула в сторону болот, потом посмотрела на меня:

– Нет, Мартин, не видела.

– Такой большой красный пикап… «шевроле»… Значит, не видела?

Она вскинула брови:

– Мартин, я терпеть не могу двадцать раз повторять одно и то же!

– Это был Брэд! – выпалил я. – Он неожиданно объявился тут вчера вечером и сказал, что намерен тебя разыскать. Увез меня на пляж, напоил, потащил в какой-то кабак «Жеребец», а оттуда мы рванули в «Аллигатор». Он едва не столкнулся с тобой – ты танцевала под Элиса Купера, а он отлучился в сортир. Когда вернулся, ты уже ушла.

– А где он был, когда я с тобой разговаривала?

– Сидел в машине, ждал меня. Он спросил бармена, нет ли у них стриптизерши по имени Шерри-Ли, и ему сказали, что у них такой нет. Это правда, клянусь!

Она прищурилась, почесала нос и нагнулась ко мне:

– Вот что, Мартин! Я тебя выслушала, а теперь ты меня послушай. Я делаю то, что считаю нужным, потому что у меня это хорошо получается. Мне досталось хорошее тело, а хорошим телом не грех гордиться. Я никому не причиняю вреда тем, что занимаюсь своим делом, а посетители глазеют на меня. Я выступаю для мужчин и радую их взоры, я плачу налоги, жертвую на благотворительность и по воскресеньям хожу в церковь. Конечно, я бы с большей охотой растила детей и пекла пироги, принимала участие в работе школьного родительского комитета, но пока не могу заниматься тем, чем хочется, поэтому я буду продолжать делать то, что у меня получается, и мне плевать, какого мнения о моей работе ты, Брэд или еще кто-либо, а если ты против – это твои проблемы. Скажи мне в лицо все, что ты обо мне думаешь, и я тебе так же откровенно отвечу. Не надо сочинять разные сказки в попытке запугать меня и заставить бросить мою работу. Понял? И еще одно, Мартин: перестань стараться все исправить. Ты меня не знаешь, и ты не знаешь Брэда. Пусть все идет как идет. Прошу тебя. Привет!

Я решил, что до банка доберусь и на такси.