Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 78 из 88

На следующее утро Мойра подождала, пока он оденется и выйдет из палатки, а затем уже сама встала с постели. Ночь была сладкой и трогательной, несколько часов блаженной близости, когда они обнимали друг друга и разговаривали. Он рассказал ей о своих планах на следующие несколько дней, но сама тема не имела особого значения, главное заключалось в том, что они делились своим теплом и разговаривали. Она подозревала, что таким способом ее любимый пытался сгладить напряженность, которая возникла после приезда сначала Рэймонда, а затем и Томаса Уэйка. Вчера как прошлое, так и будущее вторглись в их «настоящее».

Прошлой ночью несколько раз она видела в глазах рыцаря то выражение, которое все чаще появлялось у него за прошедшие дни. Оно содержало вопрос, который он не решался задать, и на который она бы ему не ответила. Ты действительно уедешь и положишь всему конец?

Ее сознание все еще настаивало на разумном решении, но сердце вело беспощадную битву против здравого смысла. Сейчас она заставила себя просто забыть об ожидаемом расставании, чтобы его тень не затуманила счастье, которое оба они испытывали в этот момент. Приезд Томаса Уэйка напомнил ей, что очень скоро наступит момент, когда ее решимость будет подвергнута испытанию. Она не сомневалась, что это будет точный момент времени, когда станет очевидно, должна ли она покинуть его или продолжать идти вместе с ним.

Она надела простое шерстяное платье и накидку, позавтракала хлебом и сыром. Вчера вечером Аддис настоял на том, чтобы она поужинала вместе с ним и остальными, но Мойра чувствовала, что любая женская компания, а тем более ее присутствие было неуместным. Сегодня она попытается не попадаться никому на глаза и использовать эту возможность, чтобы сделать то, что она давно запланировала.

Она взяла корзину и остановилась около повозки с припасами, чтобы набрать кувшин вина, а затем направилась к загону, где держали скот. Конюх, заметив ее, подошел, и Мойра объяснила, что ей требовалось. Ко времени, когда солнце полностью взошло, она уже находилась в пути в небольшой повозке, запряженной ослом, направляясь к дороге, ведущей к аббатству.

Дорога к тому месту, куда она направлялась, заняла большую часть утра, так как войско Аддиса разбило лагерь в самых южных пределах владений аббатства. Мойра приехала в деревню Уитли как раз, когда люди пришли с полей, чтобы пообедать.

Лукас Рив вышел на порог, когда услышал приближение ее повозки. Приятное удивление загорелось в его глазах.

— Джоан, женщина лорда приехала! — он привязал поводья к столбу и помог ей спуститься. — Как раз к обеду, Мойра. Заходи и расскажи, как поживает сэр Аддис.

Мойра выставила вино и заняла почетное место за их скромным столом, но ела она немного: так, чтобы двое детей Лукаса не пострадали от ее неожиданного визита. Когда они узнали, что она провела последние месяцы в Лондоне, они забросали ее вопросами о тамошних важных событиях.

— Ну, мне кажется, что сейчас, когда король со своими друзьями оказался не у дел, эти земли достанутся господину, которому предназначались Господом, — Лукас удовлетворенно улыбнулся.

— Королевский совет вернул поместье Аддиса, но Саймон не признал это решение, — объяснила Мойра.

— В это я могу поверить. Он живет как граф, качая соки из людей и земли, лишь бы увеличить свои богатства. Если он вернет Барроуборо, то снова станет бедным рыцарем, останется ни с чем. И если будут покараны те свиньи, которые присоединились к Деспенсеру на задворках королевства, то ему, конечно, лучше прятаться за своими стенами.

— Это объясняет вести, которые мы получаем из других деревень, — сказал старший сын, — что Саймон призывает всех, кто несет воинскую повинность. Должно быть, готовится к осаде.

Их глаза обратились к Мойре в ожидании комментария.

— Это не секрет, что Аддис придет, — сказала она. — Он обещал Саймону, что сделает это.

— Да, но вопрос — когда, — с задумчивой усмешкой произнес Лукас. — И если ты здесь сейчас сидишь, мне становится интересно, где сейчас сидит лорд.

Это и являлось причиной, по которой она приехала сюда, и Мойра тщательно подбирала свои слова.

— Не в Барроуборо, но уже достаточно близко. Информация взбудоражила их.

— Слава Богу! — воскликнул Лукас. — Достаточно ли он привел войск? Его дед построил здесь адскую крепость.

— Аддис говорит, что с такими крепостями, как Барроуборо, войск никогда не будет достаточно.

— Скажи нам, где он, и каждый человек, способный нести дубину, пойдет к нему. Я служил пикинером во время шотландских войн и могу делать то же самое сейчас, несмотря на мои седые волосы. Проклятье, ему следовало призвать нас!

— Он не станет подвергать вас риску. Если лорд проиграет, то вы будете отданы на милость Саймону.

— Мы лучше умрем как мужчины, чем потихоньку сдохнем от голода. Черт побери, да завтра мы все можем умереть от лихорадки! Весть о падении короля пришла неделю назад, и люди жаждут довести дело до конца и расправиться с этим ублюдком в его логове. Направь нас к сэру Аддису, и к утру сотни людей, готовых разнести те стены голыми руками, будут уже в пути.

— Я не могу. Если эта новость разойдется по домам, то Саймон непременно услышит ее, а Аддис хочет сделать ему сюрприз. Но когда он придет, вы об этом узнаете, и если весточку разослать по всем селениям…

— Будет сделано, Мойра. Возможно, мы не принесем много пользы, шелуша стены и тому подобное, но каждая пара рук может оказать помощь, и лишняя тысяча человек, заполнивших поле битвы, внушит Саймону страх Господний, что само по себе уже стоящее предприятие. Любой крестьянин, несущий таран, освободит профессионального воина для атаки на стены.

Она погрузила корочку хлеба в суп.

— Лорд Аддис не знает, что я приехала сюда. Ему может не понравиться, что я вмешиваюсь в его дела…

Лукас усмехнулся и погладил ее руку.

— Никто за этим столом не проговорится, что кто-то нас предупредил. Кто узнает, что оружие, которое у нас есть, было заточено заранее? Лорды не считают нас полноценными солдатами в своих войнах, но мы уже давно доказали обратное. Ты одна из нас, Мойра, и знай, что даже вилланы имеют права, которые стоят того, чтобы за них боролись. Это будет хорошая месть: встать вместе с сыном Патрика, несмотря на то что ждет в конце — победа или смерть. Молодой хозяин, может быть, не надеется на нас или думает, что в нас нет нужды, но когда мы придем, он будет этому рад.

Лукас и его сыновья занялись планированием дальнейших действий, а Мойра повернулась к Джоан.

Мужчины уже засобирались на поле, как вдруг на тихой улочке раздался грохот конских копыт. Резко прозвучал приказ — всем селянам покинуть свои дома. Сидящие за столом притихли, напряженно застыв, Лукас выглянул на улицу и выругался.

— Из Барроуборо! Шесть человек. И этот рыжеголовой дьяволенок Оуэн — во главе.

Оуэн! Он может узнать ее. Мойра с безумной надеждой осмотрела маленький дом, но в нем негде было спрятаться.

— Все крепостные Барроуборо — на улицу! — резкие голоса выкрикивали приказ снова и снова. — Все на улицу, или ваш дом будет сожжен!

Вместе с командами стал слышен топот выгоняемых людей и крики женщин.

— Стой за нами, Мойра, — решил Лукас. — Чего бы они не хотели, все скоро закончится.

Староста с сыновьями вышли наружу, став так, чтобы защитить женщин. Мойра затаилась за Лукасом и опустила глаза. Она молилась, чтобы она выглядела как простая вилланка, несмотря на свое полотняное платье, покрывало и прекрасную шерсть накидки. Если повезет, никто из этих людей просто не заметит ее…

У нее пересохло во рту, когда на улице воцарилась тишина, и Оуэн двинулся вдоль череды выстроившихся людей. Он остановился напротив их маленькой группы, но, с другой стороны, Лукас был старостой деревни. Она быстро взглянула на пламенеющие волосы и стальные серые глаза и попыталась еще дальше забиться за спины мужчин.

— Добрый день, сэр Оуэн, — дружески поздоровался Лукас, как будто шесть рыцарей поднимали всю деревню каждый день.