Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 21



— Не останавливаться! — охранник ударил очумевшего верзилу-арестанта станером в плечо, и тот упал, выронив поднос. Он все ещё мог достать его, что и пытался сделать, хоть одна его рука и висела как плеть от разряда. Но охранник тут же пнул поднос ногой так далеко, чтобы было уже не дотянуться.

А Ферус как ни в чем ни бывало шел дальше. Быстро съел всю порцию. На этот раз удача определенно была с ним. Всё произошло в один момент, охрана ничего не поняла.

Заключенные выровнялись снова, колонна медленно двинулась на фабрику. Ферус почувствовал кого-то позади себя и понял, что это был его сокамерник.

— Это было ошибкой, — сказал тихий гортанный голос.

— Ничего, — чуть слышно ответил Ферус, — По крайней мере мой обед достался мне.

— Твой обед уже наименьшая из твоих проблем, мой друг. Ты только что умудрился перейти дорогу Шестьдесят седьмому. Твои проблемы только начинаются.

Глава 5

Удар об воду был похож на удар о стену. Тревер утратил способность дышать и думать, потом всё затянуло тьмой — на несколько мгновений он, видимо, потерял сознание.

Очнувшись, почувствовал, что Эрион все ещё рядом, всё ещё держит его. Они были глубоко — и только темная вода со всех сторон. Космы спутанной гривы ботана вились рядом с ним словно морские змеи. Все мысли и чувства слились в одно отчаянное:

«Вверх!»

Не умереть здесь, под водой…

Эрион принялся изо всех сил выгребать наверх — Тревер чувствовал предельное усилие в каждом мускуле ботана. Сам же он, казалось, не мог пошевелить ни рукой, ни ногой, разом словно бы утратив контроль над своим телом. Он ещё никогда не чувствовал себя настолько беспомощным.

Тем не менее, усилия Эриона были не напрасны — они неуклонно двигались вверх, к воздуху. Слишком медленно — подумалось почти с отчаянием. Ботан греб лишь ногами, мощно отталкиваясь от воды. Обоими же руками он держал Тревера. С невероятным усилием Тревер заставил себя отцепиться от Эриона и тоже начяать грести — как мог и как умел. Дело пошло быстрее — теперь Эрион просто держал его за руку, вторая его рука освободилась. Таким манером они и одолели оставшийся путь наверх — в четыре ноги и две руки.

Они вынырнули среди пожара. Тревер лихорадочно глотал воздух, горький от дыма и гари. Плавать он не умел, но чувствовал, что может сколько-то удержаться на плаву, молотя по воде руками и ногами. Повсюду — и на поверхности, и в глубине — плавали мертвые штурмовики и куски покореженной белой брони.

— Слишком много движений, — стараясь восстановить дыхание, сказал Эрион, — Так ты быстро устанешь.

Тревер обнаружил, что действительно может держаться на воде и не расходуя столько сил. Он не любил воду — никогда не любил; но сейчас он в воде, и исходить надо из этого. Принятие — ключ к выживанию. Фактически, оно могло быть и ключом ко всему…

Эй, кажется спасибо, о, Фери-Ван, — подумал про себя Тревер. Возможно, в этих джедайских идеях действительно что-то есть…

— Мы должны найти Солис, — сказал Эрион.

Солис упала в воду с огромной высоты, но оба они не сомневались, что она осталась жива.

Он обнаружил, что в состоянии кое-как плюхать вслед за Эрионом. Они проплывали мимо ещё держащихся на воде обгорелых кусков разрушенных настилов, но ни один из обломков не был достаточно плавучим, чтобы выдержать их вес. Метр за метром они прочесывали темноту в поисках Солис. Всё, что Тревер мог видеть, были горящие обломки и черная вода. Искореженный металл — основа развалившихся пандусов и настилов — свисал высоко вверху с креплений, угрожая в любой момент обрушиться им на головы.

— Сюда! — хрипло выговорил Эрион. Пробултыхавшись в воде в указанную сторону ещё несколько секунд, Тревер увидел что-то — нет, кого-то, цепляющегося за плавучий обломок рухнувшего настила.

Лицо этого человека было сплошь в крови и копоти — настолько, что Треверу понадобилось несколько секунд, чтобы узнать его. Китц.

— Я думал, что вы мертвы, — проговорил Тревер, когда они оказались рядом.

Китц открыл глаза.

— Ты хочешь сказать, что нет?

— Пока нет, — буркнул Эрион.

Судя по виду, Китц был еле жив от ранений и боли.

— Я свалился с подиума в воду. Удивительно, но я умудрился не утонуть. Вот это свалилось мне почти что на голову. Похоже, здесь это единственная вещь, которая может удержать на воде. Итак… Каковы наши планы?

— Найти Солис, — отозвался Эрион, — Она наверняка знает, как отсюда выбраться.

— Это скорее декларация, чем план, — морщась, заметил Китц.

— Отлично, — сухо сказал Эрион, — Жить будете, теперь я в этом уверен — раз вы уже сейчас готовы спорить.

Рябь, прошедшая по темной воде, заставила всех вздрогнуть и пододвинуться ближе к плавающим обломкам. Тревер знал, что остальные, так же как и он сам, подумали о тех гигантских морских существах, одного из которых они видели во время долгого пути над морем по лестницам и настилам.

Без сомнения, во время боя эти твари наверняка ушли в глубину, избегая выстрелов, обрушений и огня; но все равно оставалась вероятность, что кто-то более любознательный — или голодный! — чем остальные решит, что завтрак стоит некоторого риска…

И когда вместо морского чудища на поверхности показалась темноволосая голова, все дружно облегченно перевели дух.

— Готовы уходить? — спросила Солис.



— Вполне, я бы сказал, — отозвался Китц.

— Что остальные?

Эрион покачал головой. Лицо Кица закаменело.

— Они напали так неожиданно, — сказал он, — Хьюме погиб, пытаясь спасти хоть кого-то из тех, кого они окружили. Рия…

— Я видел, она тоже погибла, — сдавленно сказал Тревер.

— Джилли и Спенс были в той части поселения, откуда началось вторжение. Там бой был самым ожесточенным, — сказал Эрион, — Они не могли выжить. А Каррана накрыло обстрелом из огнеметов, когда он держал оборону в одном из домов…

Китц покачал головой.

— Бедный Карран. Он же был ещё совсем мальчишка.

— Мы сможем выбраться, — сказала Солис, — Мы должны добраться до моего корабля. Это недалеко, — внезапно она замолчала, — Тихо!

Прошло ещё несколько таких длинных секунд, прежде чем они тоже услышали это — характерный звук летящего спидера. Спрятавшись позади свисающего куска подиума, они видели, как спидер, пролетев над ними, опустился на полуразрушенный настил прямо над их головами.

— Малорум, — выдохнула Солис.

Командующий подразделением штурмовиков двинулся вперед, стараясь шагать решительно. И все же было видно, насколько колеблющийся под ногами подиум не вызывает у него доверия.

Им были слышны голоса там, наверху, эхом отражающиеся от стен пещеры.

— Докладывайте! — приказал Малорум.

— Наши потери составили более половины…

— Меня не волнуют ваши потери! Где мятежники?

— Банда уничтожена, включая выслеженных нами «Исчезнувших».

— А та, по имени Солис?

— Она мертва, сэр.

— Где тело?

Солис перевела дыхание.

— Она… упала, следователь Малорум. В море.

— Вы видели, как она упала?

— Да, сэр!

— Вы видели, что она утонула?

— Я видел, что она ушла под воду.

— Включить прожектора! — проревел Малорум, — Найти тело!

Несколько секунд — и включающиеся один за другим прожектора начали охватывать поверхность темной воды.

— Надо уплывать, и быстро, — прошептала Солис, — Под водой. Эрион, вы берете Тревера, я — Китца, — она достала и протянула Треверу и Китцу дыхательные маски. Эрион нацепил свою.

— Не надо меня брать, я сам! — начал было Китц; впрочем, было ясно, что помощь ему всё же необходима.

— Хватит спорить, это начинает действовать мне на нервы! — прошипела Солис, обхватывая его поперек груди, — Готовы?

Эрион точно так же обхватил Тревера:

— Готовы.

Набрав в легкие побольше воздуха, они скользнули вглубь. По поверхности воды над ними, перекрещиваясь, уже скользили лучи прожекторов. Света становилось все больше, лучи проникали все дальше в глубину. Тревер уже не очень представлял себе, как им удастся уйти… А Солис плыла все глубже, увлекая их за собой. Внезапно прямо перед ними воду с шипеньем распорол выстрел из бластера. Тут же что-то взорвалось позади. Штурмовики беспорядочно палили в воду, видимо, по приказу Малорума. Стреляли — и кидали гранаты.