Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 41



На то, чтобы отчистить мисс Твиг от перьев и шнурочков, понадобилось несколько минут.

— Поймали вы духа? — с тревогой спросила она. — Надеюсь, вы не дали ему уйти!

— Мы его не видели, — сказала Тэфи. — Он убежал по крыше.

— Но мы думаем, нам известно, кто это, — добавил Дэвид.

На лестнице послышались шаги. Выглянув в коридор, Тэфи увидела мистера Богардуса и Генри. На лице мистера Богардуса не было обычной улыбки, а Генри выглядел уже не как непроницаемый индеец, а как испуганный мальчик.

— На протяжении последних пяти минут, — сказал мистер Богардс, — я был занят тем, что складывал два и два. Я вошел в отель в тот самый момент, когда мисс Твиг схватила птицу и швырнула ее к себе в комнату, а после этого я поймал Генри, спускавшегося с крыши.

— Генри! — вскричала Тэфи, — как ты мог сделать такую ужасную вещь?!

Он отвернулся от нее, ничего не ответив.

В конце коридора тихо отворилась дверь. Тэфи хорошо знала этот звук — он был одним из первых, которые она услышала в «Сансет хауз». Однако на этот раз Донна не закрыла дверь и не стала прятаться. Она вышла из комнаты и поглядела на птицу в руках мисс Твиг, потом на сурового мистера Богардуса и, наконец, на Генри.

— Это не он виноват, — сказала она, подходя к остальным. — Я заставила его это сделать.

— Но почему? — воплем вырвалось у Тэфи. — Почему тебе так хотелось причинить нам вред? Как ты могла быть такой подлой?

— Донна, — сказал мистер Богардус, и голос его был одновременно и суров и ласков, — пожалуйста, сходи и приведи свою маму. А ты, Тэфи…

Но Тэфи не пришлось идти за матерью. Миссис Сондерс уже поднялась по лестнице и находилась в коридоре.

— Вот наша птица-дух, — сказал мистер Богардус, кивая в сторону мисс Твиг, державшей в руках свою пленницу. — Это одна из тех, что были в коллекции мисс Эрвин. Генри свешивал ее с крыши по ночам, чтобы пугать постояльцев, — по-видимому, по наущению Донны.

Тэфи заметила, как ее мать поджала губы.

— Может, мы поговорим обо всем внизу — все мы — и доберемся до исходных причин. — Она первой направилась в контору тети Марты, где к ним присоединились Донна и миссис Такерман. — Мы можем побеседовать здесь, — сказала миссис Сондерс. На щеках ее горели два ярких пятна.

Взволнованная миссис Такерман толкнула первой в контору Донну. Мисс Твиг передала птицу мистеру Богардусу и поспешила удалиться, словно бы тайна перестала доставлять ей удовольствие. У дверей конторы Тэфи вдруг остановила ее мать.

— Нет, детка. Об этом миссис Такерман, дядя Джерри и я — и, конечно, Донна и Генри — должны поговорить наедине.

Тэфи уставилась на мать в ужасе.

— Ты хочешь сказать, что в самом конце таинственной истории…

— Тэфи! — сказала миссис Сондерс таким тоном, что девочка поняла: лучше не спорить.

Разочарованная, она следила за тем, как дверь перед нею закрылась. Ведь в конечном-то итоге тайну разгадали она, Дэвид и мисс Твиг. Они имели право находиться в той комнате, когда дело подошло к финишу.

— Я думаю, может, твоя мама и права, — нарушил тишину Дэвид. — Если мы с тобой что-то такое замышляли, мы бы не хотели, чтобы об этом услыхала половина города. Может быть, Генри и Донне легче будет говорить, если нас при этом не будет.

Тэфи вздернула голову.

— Если они фактически, я имею в виду — фактически несовершеннолетние преступники, я не вижу, почему…

— Мне нравится Генри, — сказал Дэвид.

Тэфи вздохнула.

— Мне тоже. И мне почти всегда нравится Донна. Но как теперь они могут нам нравиться?



— Я — пас, — сказал Дэвид. — Пойдем поглядим на Среброкрылого.

Они сошли по ступенькам задней веранды и пересекли лужайку. Небо очистилось, и ночь была залита серебром. На середине пути через сад Тэфи положила руку на плечо Дэвида.

— Погляди! Вон там на скале, около воды. Это — Селеста!

Они тихо прошли по траве, и женщина на скале, похоже, не заметила их присутствия.

— Селеста! — окликнула ее Тэфи. — О, Селеста, вы вернулись!

Повариха подняла голову.

— Только для того, чтобы подумать. Только чтобы установить для себя, если ли у меня какой-то выход.

— Но он, конечно же, есть, — сказала Тэфи. — Теперь тайны более не существует. Никакой птицы-духа не было. Это было всего лишь чучело чайки из комнаты тети Марты. Генри спускал его на проволоке с крыши и водил перед окнами. Донна говорит, что это она заставила его это делать.

Селеста горестно покачала головой.

— В таком случае это манито заставил их так поступать. Злой манито.

— Ох, Селеста! — совершенно отчаявшись, воскликнула Тэфи. — Не знаю, почему они это делали, но они это делали. Теперь вы можете вернуться в отель. Никаких неприятностей больше не будет.

Но все мысли Селесты были теперь сосредоточены на Донне и Генри.

— Может, я слишком много с ними разговаривала. У Донны очень развито воображение. Если бы я могла поверить, что все это действительно кончилось. Если бы я могла думать, что чайки снова полюбят «Сансет хауз»…

— Тогда бы вы вернулись? — спросила Тэфи с еле сдерживаемым волнением.

— Если бы я могла в это поверить — да. Тогда я бы вернулась. Без «Сансет хауз» я не чувствую себя счастливой, но…

— Подождите! — вскричала Тэфи. — Подождите здесь, никуда не уходите!

Она схватила Дэвида за руку, оттащила его в сторону, так чтобы Селеста ничего не могла услышать, и начала что-то торопливо шептать. Затем она ринулась через лужайку и добежала до кухни.

Последняя тарелка была уже вымыта, последняя кастрюля вычищена, безупречно чистая кухня была пуста. Тэфи зажгла свет и подошла к шкафу, в котором хранились консервированные продукты. Она нашла то, что ей было нужно, и достала открывалку. Затем она выключила свет и поспешила назад, к Селесте. Дэвид ушел за Среброкрылым. Птица, увидев их, наклонила голову набок и сердито растопырила крылья, как если бы она была недовольна тем, что ее потревожили.

Однако его поведение мигом изменилось, стоило только Тэфи вытащить из банки сардинку и помахать ею перед его клювом. Он заглотил ее разом и окончательно проснулся.

— Ладно, — сказала Тэфи Дэвиду. — Посмотрим, сработает ли это.

Теперь она волновалась, но пыталась это скрыть, взойдя на скалы, где сидела Селеста. Ведь юная чайка знала Дэвида гораздо лучше, чем ее. Если этот план провалится, они могут потерять Селесту навсегда. А как важно было, чтобы она охотно и радостно возвратилась в «Сансет хауз»! В Селесте отель нуждался больше, чем в ком-либо другом.

— Селеста, — сказала Тэфи тоненьким голоском. — Я хочу вам кое-что доказать. Я хочу вам показать, что чайки действительно любят семью Сондерс и «Сансет хауз».

Она протянула банку сардин. Дэвид отпустил Среброкрылого, и птица вдруг взмыла в небо. С крыльями у него все теперь было в порядке, и он, как видно, полностью восстановил веру в свою способность летать. Он парил и кувыркался в воздухе, в восторге от своей свободы, от того, что он снова составляет единое целое с морем и воздухом.

Он плавно спустился на воду и, отдыхая, замер на поверхности, недалеко от берега. У Тэфи сердце так и упало: неужто с тот самый момент, когда он больше всего был им нужен, они навсегда его потеряли?! Она позвякивала банкой сардин и снова и снова звала его по имени.

— Среброкрылый! Посмотри-ка, что у меня для тебя есть, Серброкрылый!

Она потеряла всякую надежду, когда он вдруг поднялся над водой, взмыл в небо, сделал несколько кругов у них над головой и спланировал прямо ей на плечо. Она чувствовала сквозь блузку его мокрые когти, но не дрогнула, держа банку с сардинами так, чтобы он мог до нее дотянуться. Он охотно склонился с ее плеча и стал вытягивать рыбки из банки. Когда банка опустела, он еще посидел какое-то время на ее плече, не проявляя ни малейшего страха. Когда он исчез в лунном свете, Тэфи снова услыхала мяукающие звуки, которые впервые познакомили ее с чайками острова Макинау. Она счастливыми глазами поглядела на Селесту.