Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 57



Сперва я видела только пляшущие волны, потом сфокусировала трубу, а Лорел тянула и дергала меня за рукав, показывая, куда смотреть. Наконец я настроила трубу и увидела прекрасную белую птицу, которая во всем величии и блеске грациозно летела от линии горизонта к Гавани Шотландца!

Я мигом позабыла обо всем на свете, потому что знала: это одно из величайших чудес моря. Как говорил отец, не часто увидишь корабль, мчащийся на всех парусах. Для этого необходимо редкое сочетание прекрасной погоды и несильного, ровного, строго попутного ветра. Но и тогда команда не может сама насладиться видом своего корабля. Его не охватишь взглядом, стоя на палубе. Мой отец, Натаниэль Хит, еще юнгой как-то выбрался на бушприт, специально чтобы увидеть это зрелище. А теперь я сама наслаждалась им с башни старого маяка.

Грот-мачта, фок-мачта, бизань-мачта — на всех были подняты все паруса, от бом-кливеров, гротов и топселей до брам-стеньг, бом-брам-стеньг и крохотных парусов на самом верху мачт. Огромная пирамида белого холста вздымалась на фоне голубого неба. "Морская яшма" величаво плыла к нам по океану.

Лорел, изнывая от нетерпения, попросила подзорную трубу, и мы с ней стали смотреть по очереди. Она даже попыталась приставить трубу к глазу Люцифера, снова и снова объясняя ему, что Брок возвращается домой. Пес уловил имя хозяина, а может быть, заразился нашим возбуждением, потому что беспокойно забегал по галерее и наверняка удрал бы вниз, если бы Ян не привязал его к перилам.

Вскоре корабль стал прекрасно виден и невооруженным глазом. Как красиво он рассекал синие воды, а над белыми, полными ветра парусами сияло голубое небо с белыми облачками. У меня перехватило горло, на глаза навернулись слезы. После долгих лет на чужбине "Морская яшма" во всей красе и величии возвращалась домой. А вел ее Брок Маклин! Брок, чей отец создал и построил этот корабль! Если на свете есть справедливость, то в этот миг она торжествовала. Я догадалась, что сейчас на борту не найдется матроса, который не уважал бы и не бросился исполнять любое приказание временного капитана «Яшмы», ведь ими командовал настоящий мужчина! Главное в мужчине — отнюдь не грациозная походка, и теперь Брок это знает.

Ян коснулся моего плеча. Он смотрел не на корабль, а на меня…

— Миранда! — сказал он, и мне показалось, что слова даются ему с трудом. — Пойдемте на берег, Миранда!

Мне не хотелось его обижать, но я уже сделала выбор, а белые паруса окончательно расставили все по местам. Ян не занимал моих мыслей. Я не скрывала, что рада возвращению Брока, и покачала головой.

Он резко убрал руку.

Лорел устала всматриваться вдаль и принялась изучать в трубу берег и дома в городке. Вдруг она навела трубу на «Гордость», внимательно пригляделась и толкнула меня локтем.

— Посмотрите, мисс Миранда! Как по-вашему, что моей бабке понадобилось на китобойце?

Я взяла у нее трубу и навела на корабль. И верно: по трапу поднималась Сибилла Маклин, одетая в траурное платье, в которое облачилась после смерти капитана.

Ян тоже начал всматриваться и, видимо, был озадачен.

— Что это она выдумала? Я сообщил ей, что Брок прибывает сегодня, она сразу же начала готовиться к его приезду, отдавала распоряжения об обеде. Что ей нужно на корабле?

Меня вдруг осенило. Сибилла Маклин, люто ненавидевшая корабли и море, могла подняться на палубу только по одной причине. С той секунды, когда она впервые упомянула о письме моей матери, она боялась, как бы оно не выплыло на свет божий. А когда я сказала, что поищу письмо на борту «Гордости» вместе с Броком, миссис Маклин изо всех сил старалась меня отговорить. Теперь она решила сама заняться поисками, видимо собираясь забрать письмо Карри Хит, прежде чем его найдет кто-нибудь другой. Я не знала, почему она считала это столь важным делом, но должна была опередить ее, не дать ей уничтожить строки, написанные моей матерью!

— Пожалуйста, помогите мне! — обратилась я к Яну. — Пойдемте вместе на «Гордость». Миссис Маклин рассказала мне о письме, которое моя мать перед смертью написала капитану Обадии. У меня есть основания считать, что оно спрятано в письменном столе в капитанской каюте. Оно не должно попасть в руки миссис Маклин.

Ян ничего не ответил, и я поняла, что он колеблется. Окончательно отвергнув Яна, я не могла винить его за то, что он не решается выполнить мою просьбу. Но я не смела и встречаться с Сибиллой Маклин один на один.

— Прошу вас, Ян! Пожалуйста! — взмолилась я.

Он подарил мне свою прежнюю насмешливую улыбку и сжалился:

— Конечно, Миранда! Идем и выясним, за каким лешим туда понесло старуху,

К счастью, Лорел не внесла осложнений, потому что не напрашивалась пойти с нами. Ее внимание снова приковал великолепный корабль. "Морская яшма" чуть приспустила паруса, готовясь войти в гавань. Я увидела, как она немного замедлила ход у входа в залив — совсем как леди перед реверансом в дверях бального зала.



Мы с Яном бегом спустились по ступенькам лестницы. Когда мы вышли из башни, Сибилла Маклин уже скрылась.

Тревога подстегивала меня, и я мчалась, не отставая от Яна. Мы обежали дом и самым коротким путем бросились к докам. Вылетев к обрыву, я на миг замерла, потому что тут стояла Лиен. Она куталась в черный плащ, надвинув капюшон на глаза. Заслышав наши шаги, китаянка обернулась. Ее глаза на изжелта-бледном лице загорелись неукротимой яростью.

— Корабль капитана возвращается домой, — известила нас она. Одну руку Лиен прятала под плащом (позже я это вспомню), а другой трагическим жестом указывала на "Морскую яшму".

Черный плащ приподнялся, как крыло. Я поняла, что она имела в виду капитана Обадию.

Мы оставили китаянку на тропинке у обрыва. "Морская яшма" уже входила в порт. Верфь опустела — все рабочие присоединились к толпе портовых зевак, сгрудившихся на пирсе. Рыбацкие лодчонки отвалили от причала, чтобы приветствовать возвращение домой королевы морей. Радостно зазвонили колокола на маленькой колокольне, а вскоре к ним присоединились колокола всех церквей Гавани Шотландца. В этот миг история повернула вспять, и мы снова попали во времена величия клиперов.

Ни я, ни Ян Прайотт не ответили Лиен. Не задержались мы и чтобы посмотреть на триумфальное возвращение "Морской яшмы". Скатившись по склону обрыва, Ян схватил меня за руку и мы побежали, спотыкаясь о доски, огибая бочки с дегтем и развалы инструментов. Я только раз оглянулась на обрыв. Лиен уже не стояла на скале. Она спускалась на берег и спустилась почти до половины тропы. Я еще сильнее заторопилась.

Мы промчались по пирсу и взлетели по трапу, Ян первым спрыгнул на палубу и за талию опустил меня на доски настила. Я стояла в кольце его рук, а он вдруг совсем перестал спешить,

— Еще есть время, Миранда. Еще есть время спастись. Я считал, что уже поздно, но я ошибался. Оставь Брока, уедем со мной. Сейчас или никогда, Миранда, пока он не ступил на берег.

Я почувствовала, что его объятия крепнут, и начала сопротивляться. Он понял, кого я выбрала, и руки его бессильно опустились.

— Идемте, — произнес он. — Будем искать Сибиллу Маклин.

Ян первым спустился в ближайший открытый люк. Он быстро зажег фонарь, и я спустилась следом. В корме мы увидели, что дверь капитанской каюты открыта. Сибилла Маклин, как я и предполагала, стояла там, рылась в ящике письменного стола и одновременно пыталась открыть другой.

Я бросилась к ней.

— Это мое письмо! Если вы его нашли — отдайте!

— Неужели? — огрызнулась она. — Так я и позволю своему сыну прочитать вранье, написанное этой стервой!

— Вранье? Какое вранье? — потребовала я ответа.

— Обо мне! Там сплошная злобная ложь, и нечего моему сыну это читать! Если письмо здесь, я найду его, прежде чем он вернется домой!

И она продолжала яростно дергать за ручку непокорного ящика.

Ян встал в сторонке и не вмешивался.

— Опомнитесь, — воззвала я к своей свекрови. — Вы отлично знаете, что это мое письмо.