Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 82

— Я сама предложила это, — возразила Лора.

— И он принял такую жертву? Что ж, жаль. Я научился очень красиво вальсировать в Либби.

Когда они вышли из магазина и перешли через улицу к повозке, Лора сама быстро поднялась на место, не касаясь его руки.

После того, как все они устроились и отправились в обратный путь, он снова заговорил о вечере.

— Там, конечно, будет слишком много народу. У моей сестры друзей целый легион. И что еще хуже, она неразборчива и любит всех. А Эдгар поощряет ее.

В Лоре шевельнулось недоброе предчувствие. Она никогда не бывала на вечерах, подобных тому, что предстоял, по всей вероятности, у Лордов, и ее начинала немного пугать эта перспектива.

— Не уверена, что я подойду этому обществу, — обращаясь к самой себе, сказала она, не надеясь на сочувствие Адама.

Но он по-доброму посмотрел на нее.

— Почему? Вам нужно только быть самой собой. И конечно, немножко попридержать язык. Нельзя задавать неожиданные вопросы или высказывать свои мысли, как вы делали это сегодня утром.

— Это только с вами, — заверила она. — Потому что вы, в отличие от других, говорите то, что думаете.

В его смехе звучали довольные нотки, как будто она сделала ему комплимент. Большую часть пути они молчали, и Лора начала сожалеть, что поездка подходит к концу. Она оказалась более удачной, чем Лора предполагала, учитывая, что ее спутником был Адам. Хотя он и раздражал ее, ею прямота была настоящим отдыхом после неискренности и хитрости мамы Тайлер и уклончивости Уэйда. Она вдруг вспомнила, что Уэйд следил из окна за их отъездом и не помахал ей в ответ. В тот момент она была настроена доказать свое право быть самой собой, но теперь елка куплена, а с ней, возможно, опять обойдутся, как с ребенком — ребенком, которого нужно отругать и отослать в постель. Такой порядок не может продолжаться все время. Полная покорность была не для нее и никогда не будет.

Когда они подъехали к воротам, где начинался въезд во двор Тайлеров, она оглянулась на Джемми, выбравшегося из своего гнезда среди еловых веток и спрыгнувшего на землю.

— Я позову Питера, — крикнул он ей и скрылся в направлении заднего двора.

На этот раз Лора быстро соскочила вниз с сиденья, не дожидаясь помощи Адама и чувствуя на себе его насмешливый взгляд. В окне библиотеки никого не было, но она не собиралась давать Уэйду дополнительный повод осуждать ее поведение.

Питер пришел за елкой, чтобы отнести на задний двор. В отличие от Элли, он, казалось, был рад приближающемуся Рождеству.

— Благодарю вас, мистер Хьюм, — произнесла Лора официальным тоном, и Адам отсалютовал ей кнутом.

— Всегда к вашим услугам, миссис Тайлер, — отвечал он с такой же официальностью и стегнул лошадь, пустив ее шагом в направлении своего дома.

Она не оглянулась на повозку, а прошла вслед за елкой на задний двор. Джемми оживленно рассказывал Питеру об исключительных достоинствах выбранного им дерева. Когда Лора подняла глаза к окнам гостиной миссис Тайлер, она увидела старую леди, сидевшую в своей коляске, во всем ее облике сквозило неодобрение. Поймав взгляд Лоры, она постучала по стеклу и кивком призвала ее сейчас же прийти к ней.

Джемми увидел свою бабку и отвернулся от елки, разволновавшись из-за Лоры:

— Ты боишься? — спросил он. Она легонько тронула его за плечо:

— Конечно, нет. Твоя бабушка — не дракон, знаешь ли. Когда-нибудь мне, может быть, понадобится рыцарь в доспехах, но не сейчас. Я побегу, узнаю, что ей надо.

Джемми с сомнением улыбнулся в ответ и бросил беспокойный взгляд в сторону бабушки:

— Во всяком случае, теперь она не может сказать «нет» относительно елки.

— Она даже и не попытается, — заверила его Лора и вошла в дом.

Ей хотелось бы чувствовать себя так же уверенно, как звучали ее слова, обращенные к Джемми. Но она ничего не могла поделать со своим упавшим настроением. Она не совершила ничего предосудительного, но перед сединами и уверенностью миссис Тайлер сама ее юность казалась преступной. Она может быть такой же решительной, как старая леди, но трудно быть настолько же уверенной в своей правоте.

X





Аманда Тайлер сидела одна в своей гостиной. Лора обрадовалась, что Уэйд отсутствовал. Ей легче будет разговаривать с его матерью, не думая при этом о его чувствах.

— Адам Хьюм помог нам купить рождественскую елку для Джемми, — весело сказала она, закрывая за собой дверь.

— Я так и поняла. Помоги мне пересесть к камину. Когда старая леди уселась, Лора села на стульчик перед огнем и стала мешать огонь в камине. Хоть в этом и не было необходимости, это давало возможность заняться чем-нибудь.

— Послушай меня, — произнесла старая женщина, и в голосе ее было столько суровости, что Лора застыла с кочергой в руке. — Миссис Уэйд Тайлер не должна ронять свое достоинство, разъезжая на козлах сельской телеги. Она также не должна давать повода для сплетен, занимаясь таким непристойным делом в обществе мужчины, который не является ее мужем.

Лора аккуратно положила кочергу.

— Я ездила в сельских повозках всю свою жизнь и не считаю это зазорным. Что касается общества мистера Хьюма — разве он не является старым другом семьи? К тому же я не была с ним наедине — в повозке сидели три мальчика.

Вопреки ее воле в голосе у нее зазвучали просящие нотки. Если бы только ей удалось заставить мать Уэйда понять невинность ее намерений!

— Не надо спорить, — сказала миссис Тайлер. — Ты вела себя непристойно, и этому нет никаких оправданий. Мы рассчитываем, что ты научишься достойному поведению, подобающему леди, жене моего сына, как бы трудно это ни было.

Лора выпрямилась на стуле, крепко сжав руки на коленях, чтобы унять дрожь. Миссис Тайлер снова заставила ее почувствовать себя беспомощной.

— Я очень хочу угодить вам и Уэйду, — заговорила она, ненавидя слабую дрожь, зазвучавшую в ее голосе. — Но я не могу испытывать стыд и вину, когда я не сделала ничего постыдного, ничего такого, за что можно чувствовать угрызения совести.

Глаза миссис Тайлер зажглись гневом, и она не сделала попытки скрывать свои чувства.

— То, что ты не чувствуешь стыда, не делает тебе чести.

Можно уж заодно объясниться обо всем сразу, подумала Лора.

— Вам следует знать и еще кое-что. Вчера днем я пила чай у миссис Ченнинг.

На этот раз старая леди не сразу нашла слова. Потом она собралась для атаки:

— Уэйд знает об этом?

— Нет, мама Тайлер, — ответила Лора. — Я не сказала ему, потому что мне казалось, что это может его расстроить. Конечно, он должен узнать в конце концов. У меня нет желания обманывать его. Но я не думаю, что мне нужно поддерживать вражду, к которой я не имею никакого отношения.

— Тебе известно, — спросила миссис Тайлер, — что эта женщина, которой ты так глупо нанесла визит, — дочь моих бывших слуг? Ее высокое положение не объясняется ее рождением. И у нее нет никакого воспитания.

— Она была очень мила. Я не понимаю, какое значение имеет ее происхождение. Она ведь, в конце концов, сестра первой жены Уэйда — хотя об этом я бы не узнала, если бы она мне не сказала.

Старая женщина сидела мрачно и совершенно неподвижно, вцепившись в ручки кресла пальцами, унизанными кольцами. Она смотрела в огонь, разглядывая игру пламени, как будто перед ней было какое-то видение. Она была неподвижна так долго, что Лоре стало немного не по себе.

— Мне жаль, что я расстроила вас, — мягко произнесла она.

Миссис Тайлер будто не слышала ее слов. Все ее внимание было приковано к пляшущим оранжевым язычкам в камине. Она заговорила, даже не взглянув на Лору.

— Возможно, будет лучше, если ты немного познакомишься с семейной историей, — сказала миссис Тайлер. — О таких вещах не говорят по доброй воле с посторонними. — Она снова замолчала, задумавшись.

— Я жена Уэйда, — тихим голосом сказала Лора.