Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 22

Тео представил девушку группе сотрудников, с которыми разговаривал. Потом не без гордости познакомил ее с членами совета директоров и своей секретаршей.

Как только кончилась официальная часть, все перешли в банкетный зал. Джеки нашептывала всем и каждому, что Тео наконец стал встречаться с девушкой, которая имеет свое мнение.

А Хизер действительно чувствовала себя в своей стихии. Она разговаривала с гостями, но не слишком много (как велела Бет), шутила и смеялась. Тео же весь вечер не сводил с нее глаз. К концу вечера он отвел девушку в сторону и шепнул ей на ушко, что если они не уедут в скором времени, он не выдержит и затащит ее в ближайшую пустую комнату, где они смогли бы насладиться друг другом. Хизер помнила об инструкциях, которые ей дала Бет, но выпитое шампанское в сочетании с новыми впечатлениями заставило ее забыть о последнем пункте.

Они уехали чуть за полночь. На улице их уже ждала машина.

— Ты была великолепна, — промурлыкал Тео на ушко Хизер, как только они расположились на заднем сиденье «мерседеса».

Тео дал указания водителю и поднял разделительное стекло. Он был восхищен тем, как Хизер вела себя на вечере. Она не стеснялась общаться с сотрудниками компании, будь то генеральный директор или простой курьер. Своим появлением она поразила всех присутствующих. Не укрылись от Тео и восхищенные взгляды некоторых сотрудников, которые они украдкой бросали в сторону Хизер.

Конечно, Тео был уверен, что ни один мужчина не посмеет подойти к его девушке, не говоря уже о том, чтобы флиртовать с ней, как бы соблазнительно она ни выглядела…

— Итак, ты считаешь меня великолепной? — спросила между тем Хизер. — Это из-за платья, да?

— Ты сегодня похожа на волшебную фею, — прошептал Тео. Не только платье, но и ее искрящиеся глаза, подчеркнутые макияжем, и легкий шлейф духов, который оставался за ней, где бы она ни прошла, создавали это сказочное ощущение неуловимости. — И да, платье потрясающее…

Хизер задрожала от удовольствия, когда Тео, нежно коснувшись ее шеи, снял одну бретельку с ее плеча. Он шепнул ей на ушко, что водитель поедет к дому длинной — очень длинной — дорогой.

Они занялись любовью прямо там, на заднем сиденье машины, медленно и чувственно…

Хорошо, что Литса легко засыпала и ее комната находилась не так близко к их спальне, потому что через сорок пять минут они вошли в дом и с порога начали раздевать друг друга в едином порыве, желая продолжить то, что показалось им столь прекрасным по дороге домой.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Хизер изо всех сил пыталась развеять сомнения, которые зародила в ней Бет, но они лишь крепчали по мере того, как приближался день отъезда Литсы. Девушка решила поделиться своими страхами с Тео, но не сейчас, а позже, когда его мать уже вернется в Грецию.

Все это время в ее душе теплилась надежда, что Литса спросит сына о его намерениях в отношении «его девушки», но пожилая дама так и не сделала этого.

Сегодня они провожали ее в аэропорт, где уже ждал личный самолет.

— Позаботься о моем сыне, — обняв Хизер, сказала Литса.

— Я сам могу о себе позаботиться, мама, — огрызнулся Тео.

— Любому мужчине нужна женщина. Он может не осознавать этого, но поверь мне, так оно и есть. И я очень рада, что ты нашел Хизер.

Хизер украдкой наблюдала за реакцией Тео, пытаясь понять, как повлияли на него слова матери. Но если он и почувствовал что-то, то не подал виду.

— Я буду звонить тебе каждый день, мама, — между тем произнес Тео очень серьезным тоном. — Так что не обманывай меня, пожалуйста, и не убеждай, будто все хорошо, если сердце поведет себя не так, как нужно. Потому что я буду ежедневно связываться и с моими дядями и с сиделкой, которую нанял для тебя.

— Так, значит, ты решил шпионить за мной, сынок! — по-доброму укорила его Литса. — Ладно, не дуйся, обещаю быть предельно честной с тобой. Когда я снова увижу вас обоих?

— Давай не будем торопить время, — уклончиво ответил Тео. — Для начала тебе нужно поправиться, а потом уже принимать гостей. Мне ли не знать, как ты суетишься, пока те, кого ты приглашаешь, попивают кофе, наслаждаясь природой.

Литса улыбнулась и, еще раз обняв на прощание Хизер и Тео прошла в самолет. А когда тот взлетел и скрылся в синеве небес, Хизер почувствовала, как в ней снова зарождается неуверенность. Откровенно говоря, она была напугана до смерти, страшась потерять Тео, ведь теперь им уже не нужно обманывать Литсу.

— Надеюсь, с твоей мамой все будет в порядке, когда она вернется в Грецию, — проговорила Хизер только для того, чтобы что-то сказать, поскольку Тео умолк, едва они сели в машину.

— Не понимаю, почему должно быть по-другому? — искренне удивился Тео, не взглянув на нее. — Я все предусмотрел. В аэропорту ее встретят один из моих дядей и сиделка. Ей не придется и пальцем шевелить.

— Полагаю, ей будет не хватать тебя.





— Тем не менее мама понимает, что я работаю здесь и мне трудно выбраться куда-нибудь в отпуск, — заявил Тео и снова замолчал.

Хизер закусила губу, заставив себя подумать о чем-нибудь более приятном, но повисшая в машине тишина становилась невыносимой. Девушка сделала глубокий вдох и заговорила о Греции, расспрашивая Тео о том, в каком районе; они живут и какой у них дом. Потом ей пришло в голову, что Тео может прийти в голову, будто она напрашивается на приглашение, и она прикусила губу.

Они подъехали к дому, и волнение Хизер усилилось.

Спальня, которую она делили с Тео несколько недель, располагалась направо, но имела ли Хизер право заходить туда без разрешения теперь, когда все изменилось?

— Выпьешь чего-нибудь? — поинтересовался Тео, сразу направившись на кухню.

Хизер молча кивнула и, подождав, когда он нальет ей вина, залпом осушила бокал, а затем спросила:

— Что будет дальше, Тео?

— А чего ты хочешь?

— Твоя мама уехала, — Хизер с достоинством выдержала его взгляд. — Нам не нужно больше…

— Продолжать быть любовниками?

Так вот как Тео воспринимает наши отношения, подумала Хизер. Я для него очередное развлечение и ничего больше. Как я вообще могла надеяться, что такой мужчина, как Тео Мигел, полюбит меня?

— Если ты думаешь, что я спал с тобой, только чтобы успокоить мою мать, то ты ошибаешься, — добавил Тео. — И тем оказываешь нам обоим медвежью услугу.

— Я так рада это слышать, Тео, — улыбнулась Хизер. — Я подумала, что, возможно…

— Что наши отношения подошли к концу? — соблазнительно улыбнулся Тео в ответ.

Не сводя с нее глаз, он медленно подошел ближе, забрал бокал из ее руки и, притянув Хизер к себе, поцеловал. Но в этом поцелуе не было обычной страсти. Было в нем нечто совершенно особенное, и Хизер отдалась этому мгновению, отбросив все свои страхи и сомнения.

— Знаю, ты был шокирован, узнав, что у твоей мамы больное сердце, — сказала Хизер, когда они наконец смогли оторваться друг от друга. — Мы всегда думаем, что беда пройдет мимо. Но с Литсой всё будет хорошо. Я уверена.

Если бы Тео услышал такие слова от другого человека, он, скорее всего, только разозлился бы. Но его растрогала искренность Хизер. В ее огромных голубых глазах читалась неподдельная забота. Ей действительно была небезразлична судьба Литсы.

— Рад, что со мной под одной крышей живет личная гадалка, — поддел Тео девушку. — Не хочешь выразить свою симпатию еще как-нибудь? — промурлыкал он, направившись в спальню.

Хизер как завороженная последовала за ним. Как будто ее ноги жили своей собственной отдельной жизнью.

— Так странно…

Тео обернулся и с удивлением посмотрел на нее.

— Что тебе кажется странным?

— Что твоей мамы больше здесь нет…

— Другим женщинам наоборот показалось бы странным, если бы мама жила здесь, — рассмеялся Тео.

Он вошел в спальню и снял футболку. Только потом он понял, что Хизер до сих пор стоит в дверях, как будто не решаясь войти. Хотя должна бы уже подойти к нему, скинув с себя одежду.