Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 30

Ее резкий тон задел его.

– Ты почти ничего не знаешь.

– Не знаю, верно! – Тара повернулась к окну. Она смотрела на реку, протекавшую внизу, скрестив на груди руки. Ее лицо было отчужденным и задумчивым.

Вспоминая, как светились ее глаза, когда он вернулся вечером в театр, Блейк пытался понять, почему у нее так резко изменилось настроение.

– Тара? Ты расстроена? Я чем-то обидел тебя?

– Со мной все в порядке.

– Я же вижу, что это не так. – Он осторожно шагнул в ее сторону. – В чем дело? Ведь ты так хорошо провела время с Джереми и его компанией.

– Хорошо провела время? Тебе показалось, что я хорошо провожу время, Блейк?

Он подошел к ней и, положив руки ей на плечи, повернул к себе и заглянул в глаза.

– Объясни мне, в чем дело.

Тара вскинула голову и вызывающе посмотрела на него.

– Две недели назад я потеряла работу, которой собиралась заниматься всю жизнь. Затем у меня на глазах умер человек. Кто-то пытался нас застрелить. Кто-то проник в мою квартиру. Мы собираемся пробраться в дом одного из самых могущественных людей страны – пытаемся доказать, что он совершил налоговое преступление, а возможно, и заказал убийство в галерее. Скорее всего, нас арестуют, если только не прикончат, как несчастного мистера Боткина. Действительно, Блейк, я чудесно провожу время.

Он почувствовал себя очень виноватым перед ней. Сейчас он мог бы предложить ей все, что она захочет, даже бросить к ее ногам свою жизнь.

Блейк полюбил ее. Не было смысла отрицать это. Даже если он назовет это как-то по-другому, ничего не изменится. Он давно полюбил ее. И вот что он сделал с ней. И теперь у него не было выбора: еще несколько дней он был вынужден продолжать начатое.

Какие еще доказательства нужны, чтобы понять: ему нечего предложить ей.

Блейк крепко обнял Тару. Она не сопротивлялась, уткнулась лицом в его плечо. Затем глубоко вздохнула и подняла голову.

– Прости, я не должна была переносить на тебя свое раздражение.

– Тебе незачем извиняться. Если бы не я, ты не угодила бы в такую скверную историю.

– И по-прежнему сидела бы дома, мрачно уставившись в телевизор, улыбнулась Тара.

– Но ты была бы в безопасности. Тара покачала головой.

– Блейк, не обращай внимания на то, что я говорила. Я не виню тебя. Просто злюсь на саму себя.

– За что?

Она устало провела рукой по своим рыжим кудряшкам.

– Сегодня мне было очень хорошо. В театре, за ужином. И я внезапно почувствовала себя виноватой, что радуюсь после того… – Она безнадежно махнула рукой.

– Ты часто разрешала себе по-настоящему радоваться жизни, Тара? Я говорю вовсе не о последних трех днях.

Она вздрогнула, и Блейк понял, что задел больное место.

– Я умею радоваться жизни! – Она как будто защищалась.

– Правда? А у тебя есть хобби?

– Я… – Она замолчала, закусив губу, а потом пожала плечами. – Я люблю читать.

– А еще?

– Я работала, – просто ответила она.

– А теперь, когда у тебя нет работы? Что ты будешь делать со свободным временем? Она поежилась.

– Не знаю.

Он поднес ее ладони к губам и поцеловал сначала одну, а потом другую.

– Ты была такой замечательной эти три дня. Ты очень нужна мне.



Ее лицо немного смягчилось, но она покачала головой.

– Тебе никто не нужен, и я в том числе.

– Сейчас, – сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее, – ты сказала первую глупость за этот вечер.

И он поцеловал ее раз, потом еще, еще, и наконец Тара начала отвечать на его ласки.

Она обняла его за шею, изо всех сил прижимаясь к нему.

– Блейк?

Он и сам чувствовал, что сгорает от желания обладать ею. Возможно, занимаясь с ней любовью прошлой ночью, он надеялся снизить остроту своего влечения, надеялся, что сможет овладеть своими чувствами, утолив первый голод страсти.

Он ошибся. Он хотел ее так же сильно, теперь даже сильнее. Его руки обхватили ее бедра.

А губы женщины нежно касались его щеки, теплое дыхание щекотало кожу, неимоверно возбуждая Блейка.

В глазах Тары еще таилось смятение, но она улыбалась, когда, взявшись за руки, они направились в спальню.

Глава 11

Этой ночью Тара приняла решение. Ясно, что Блейк хочет сохранить свое прошлое в тайне. Тара подозревала, что он скрывает многое и из того, что происходит сейчас.

Хотел ли Блейк защитить ее или просто не доверял ей – причины не имели никакого значения. Тара окончательно поняла, что никакие фантазии, связанные с Блейком, не могут быть ничем, кроме фантазий. Ей необходимо избавиться от них.

Ощущение растерянности, которое молодая женщина испытала, потеряв работу, давно прошло. Она квалифицированный специалист. Может, это будет нелегко, но найдет другую работу. Всю свою жизнь Тара стремилась во всем стать первой. Пришло время вспомнить об этом. Тара никогда не искала никого, кто мог бы позаботиться о ней. Она сумеет справиться и с Блейком. В пятницу вечером все это так или иначе закончится.

Тара насладится несколькими днями рядом с ним, а затем пойдет по жизни одна. Ведь именно в этом и состоял, как ей казалось, главный принцип философии Блейка.

Блейк пытался, но так и не сумел понять, что творится с Тарой Макбрайд.

После того вечернего разговора в понедельник она сильно изменилась, но в чем именно – он не мог сказать. Она стала более сдержанной, уверенной в себе и больше походила на ту женщину, которую он первый раз увидел в юридической фирме. Да, она улыбалась шуткам Блейка, поддерживала разговор, ночью охотно бросалась в его объятия… но что-то в ней оставалось для него тайной.

Иногда он смотрел на эту роскошную, соблазнительную женщину и думал о том, что же она сделала с настоящей Тарой Макбрайд? Но возможно ли вернуть прежнюю Тару? Вряд ли.

Значит, не судьба. Он все время знал, что их пути пересеклись ненадолго. Ведь он не принадлежал к тем мужчинам, которые способны подолгу оставаться на одном месте. Он сломя голову летел на помощь любому, а затем тихо исчезал. В общем-то, ему нравилась такая жизнь, но… он был одинок.

Впрочем, Блейк считал, что другой жизни и не заслуживает.

В пятницу вечером Стефани вновь взялась за Тару.

– У меня опять получилось, – не без самодовольства заявила она. – Ты выглядишь потрясающе.

Тара посмотрела в огромное зеркало. На ней был яркий костюм с блестками.

– Эти костюмы обязательно должны быть такими открытыми?

В ответ она услышала голос Блейка, который появился на пороге.

– Разве ты не знаешь, почему все ассистентки иллюзионистов обязательно красивые женщины в соблазнительных костюмах? Просто при этом вся мужская часть зрителей больше обращает внимание на ноги женщин, чем на руки иллюзиониста. Таким образом и скрываются секреты его волшебства.

Тара обернулась и, увидев Блейка, сразу почувствовала, как у нее пересохло в горле. Он переоделся в костюм рабочего сцены. На нем были вылинявшие джинсы, тенниска с надписью «Джереми Кейн» и тяжелые рабочие ботинки. Волосы, растрепанные больше, чем обычно, удерживала повязанная вокруг лба красная бандана. Маленькая татуировка на правом запястье бросалась в глаза, как, впрочем, и загадочный шрам на лбу. Блейк выглядел суровым, сильным и немного похожим на человека с сомнительной репутацией. В нем ничего не осталось от того модно одетого обаяшки, который часто появлялся в юридической фирме «Карпати, Диллон и Делакруа».

– А как отвлекают женщин от слишком пристального внимания к рукам иллюзиониста? – спросила она, стараясь не выдать своих чувств.

– Дорогая, когда Джереми Кейн появляется на сцене, ни одна из женщин не может смотреть только на его руки, – насмешливо проговорила Стефани. Особенно когда на нем его черное облегающее трико.

Тара расхохоталась.

– Понятно!

Блейк с отвращением фыркнул.

– Может, мне выйти, чтобы вы могли обсудить этот вопрос более подробно? Стефани ехидно улыбнулась.