Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 30

Глава 5

Тара обычно старалась не бывать в том районе Атланты, по которому Блейк сейчас вез ее. Вокруг ютились только заброшенные дома и забитые мусором пустые гаражи. Несмотря на ранний час, по улицам уже начали проезжать машины, на разбитых тротуарах попадались прохожие. Мрачное небо над головой вполне соответствовало угрюмой безнадежности этих мест.

Блейк въехал в темный, грязный проулок и остановился, кивнув в сторону железной двери, почти незаметной в полумраке. Здание напоминало заброшенный склад.

– Рано утром Паук обычно на «точке».

– Он здесь живет? – Тара почувствовала, что голос у нее непроизвольно дрогнул.

– Вот именно. Пойдешь со мной или подождешь тут?

Тара схватилась за дверную ручку.

– Я с тобой.

Блейк ослепительно улыбнулся.

– Мне нравится, как ты это говоришь! Она с укором взглянула на него. Как он мог шутить, когда на карту поставлены их жизни? Блейк помедлил, взявшись за щеколду.

– Мне… лучше заранее предупредить тебя: Паук немного… ну, странный.

– Я уже догадалась.

Тяжелая железная дверь оказалась не заперта. Она распахнулась, отвратительно заскрежетав ржавыми петлями. От этого звука по спине у Тары побежали мурашки.

Блейк взял ее за руку, повел за собой.

Внутри пахло плесенью и гнилью. Солнце практически не пробивалось через грязные стекла. В полумраке они осторожно пробирались через груды мусора к самому темному концу здания.

Тара услышала, как в углу что-то зашелестело, а затем раздался звук, будто пискнула мышь. Женщина постаралась не выдать своего страха и вести себя так же непринужденно, как Блейк.

Внезапно из темноты послышался хриплый голос:

– Привет, Блейк.

Детектив замер. Тара подозрительно огляделась, но так и не смогла в темноте обнаружить человека, которому принадлежал этот голос.

– Привет, Паук, – небрежно бросил Блейк. – Как дела?

– Не жалуюсь. А у тебя?

– О! Как обычно. Кто-то пытается убить меня. Другие подозревают в убийстве. Сам знаешь… обычная история.

Паук усмехнулся.

– Надо бы тебе найти работу поспокойнее.

– Да, я уж подумывал податься в бухгалтеры.

– Кто это доверит тебе деньги? А что там повисло у тебя на руке?

Тара машинально взглянула на руки Блейка, не понимая, что парень имеет в виду.

– Это моя подруга Тара, – ответил Блейк, а Макбрайд нахмурилась, догадавшись, что Паук имел в виду именно ее. – Тара, поздоровайся с Пауком.

– Привет, Паук, – сказала она довольно холодно.

– Рад встрече, мэм. Вы тоже шпион?

– Тара не частный детектив, она юрист, – ответил за нее Блейк.

– О! Юрист!

Тара еще больше нахмурилась, услышав, с каким отвращением Паук произнес это.

Голос Блейка звучал определенно весело, когда он сказал:

– Ее только что уволили.

– Что ж ты мне сразу не доложил? – теперь в голосе Паука слышалось явное одобрение. – Зачем пожаловали в мою берлогу?

– Дело об ограблении Уилфорта.

– А что именно?

– Я ищу картины. Все остальное меня не интересует. Только живопись.

– Ничем не могу помочь. – Отказ прозвучал дружелюбно, но твердо.

Тара вопросительно взглянула на Блейка.

– Не можешь или не хочешь? – спросил он.

– Не могу, приятель. Никто не знает, где они. Теперь помрачнел Блейк.

– И до тебя даже слухи не доходили?





– Ты сомневаешься в моих словах, Блейк? – Голос прозвучал спокойно, слишком спокойно. Блейк шумно вздохнул.

– Ты же прекрасно знаешь, что нет, Паук. Я просто расстроен, вот и все.

– Понятно… – Невидимка, очевидно, принял извинение. – Если хочешь знать мое мнение, – через мгновение сказал он, – что-то здесь не так.

– Почему ты так думаешь?

– Никто не болтает об этом. Пожалуй, произошло не обычное ограбление.

– Значит, ты считаешь, что никто из них в нем не замешан?

– Черт возьми! Я в этом уверен. Блейк что-то вытащил из кармана и положил на старую корзину.

– Я ценю твою помощь, Паук.

– Эге, как раз то, что нужно, – вкрадчивым голосом протянул невидимка. – Берегите себя, мэм. Не позволяйте этому мошеннику втянуть вас в передрягу, откуда не сумеете выбраться.

Тара не знала, как реагировать, и только произнесла:

– До свидания, Паук.

Блейк повернулся и повел женщину за собой.

Хотя тяжелые тучи и закрывали небо, Таре показалось, что они выбрались из ночной мглы на яркий солнечный свет. Запахи переулка не бодрили, но по сравнению с затхлой атмосферой старого склада это все-таки был свежий воздух. И как только Паук мог столько времени проводить в своем жутком склепе!

Блейк открыл джип и усадил спутницу в машину, попутно стараясь размять затекшие пальцы. Тара держалась великолепно во время этой странной встречи, но то, как судорожно она сжимала его руку, свидетельствовало – далось ей все нелегко.

– Ну, как ты? – спросил Блейк, усевшись за руль и закрыв за собой дверцу.

– Все хорошо, спасибо, – ответила Тара с почти комической вежливостью.

– Тебе ведь не было там страшно, правда?

– Нет, конечно, нет.

Ее тон заставил Блейка усомниться в правдивости этих слов. Не в силах справиться с собой, он перегнулся через сиденье и поцеловал ее в губы ласково и страстно. После секундного колебания Тара ответила ему.

Когда Блейк отодвинулся, у нее уже не было растерянного выражения лица, которое беспокоило его с того самого момента, когда они вышли с заброшенного склада. Казалось, она наконец очнулась, и ему захотелось поцеловать ее еще раз. Блейк так и сделал.

– Я должен прекратить это, – прошептал он, касаясь ее губ.

– Да, ты прав, – ответила Тара чуть охрипшим голосом.

Блейк нехотя выпрямился, завел мотор и, осторожно сдав назад, выехал из переулка.

Встреча с Пауком не принесла той пользы, на которую надеялся Блейк, но, несомненно, дала повод кое над чем поразмыслить.

Шел дождь. Потоки воды изливались с неба, сопровождаемые оглушительными раскатами грома и ураганным ветром.

– А куда мы едем сейчас? – спросила Тара, когда Блейк выбрался на шоссе.

– Думаю, в другой мотель, – ответил он. – Не искать же в такую погоду информацию на улицах. И мне надо еще позвонить. Мы поищем мотель на другом конце Атланты, например, в Монро.

Тара кивнула. Она больше не интересовалась правилами игры, которым следовал Блейк. После встречи с Пауком ее уже невозможно было удивить.

Они приехали в Монро после полудня и остановились в довольно приличном мотеле. Рядом располагалась закусочная, и Блейк сначала задержался там, сказав, что они поедят в своей комнате.

Он снова нацепил свою черную ковбойскую шляпу и под дождем направился к гостинице раскачивающейся походкой ковбоя. Тара гадала, как он назвался, снимая номер, в этот раз.

Макбрайд странно себя чувствовала, осознавая, что провела ночь рядом с мужчиной, чью фамилию так до сих пор и не узнала. Пожалуй, стоило бы попытаться познакомиться с Блейком поближе, прежде чем вверять ему свою судьбу.

Им удалось проскочить в мотель, сильно не промокнув, и они уселись, скрестив ноги, на соседние кровати, чтобы перекусить.

– Где ты познакомился с Пауком? – спросила Тара, разворачивая свой сандвич.

– В этом районе, – неопределенно ответил Блейк, поднося ко рту банку с содовой. – Большой оригинал, правда?

– Мягко сказано! А почему он не хотел, чтобы мы его увидели?

Блейк пожал плечами.

– Это его маленькая причуда. Он, видишь ли, застенчив.

– Серьезно?

Тара доела хрустящий картофель.

– Должна признаться, я и половины не поняла из того, о чем вы говорили. Тебе удалось узнать от него что-нибудь важное?

– Да, да… – Блейк явно погрузился в свои мысли. Но Тара твердо решила выяснить все подробности.

– И?..

– Что? О! – на его лице промелькнула виноватая улыбка. – Паук чувствует некие внутренние связи, когда речь идет об украденной собственности, которую надо разыскать. Даже если он не сумеет вывести меня прямо на грабителей, он может указать верное направление.