Страница 4 из 11
Кстати, прошло уже довольно много времени. Сейчас вечер. В церкви конгрегации идет спевка.
Появляется ДЖОРДЖ, садится на стул, делает уроки, зевает, засыпает над книгами. Дети дома. Делают уроки. День замедляет бег, как часы, готовые остановиться.
Появляются хористы, распеваются, затем появляется САЙМОН СТИМСОН.
САЙМОН СТИМСОН. Добрый вечер, дамы и господа. Сопрано, сюда, левее, тенора. Начинаем распевку. Сопрано, замечательно. Тенора! Тише! Тише! Лиричнее, музыка не должна оглушать. Оставьте громкие вопли методистам. Вы все равно их не перекричите, даже если захотите. Послушайте меня, все. Музыка пришла в мир, чтобы дарить людям радость. Еще раз сначала, все вместе. (Поют песню).
САЙМОН СТИМСОН. Прекрасно! Пока я не забыл: кто из вас сможет прийти во вторник днем, чтобы петь на венчании Фреда Херси? Поднимите руки. Это прекрасно. Это просто замечательно! Мы споем то же самое, что пели месяц назад на венчании Джейн Троубридж. Помните: «Ты устал? Ты изнемог душой?» Это вопрос, леди и джентльмены. Постарайтесь, чтобы он прозвучал! (Уходит).
На свой балкон выходит ЭМИЛИ.
ДЖОРДЖ (свистит). Фью-ю! Эмили!
ЭМИЛИ. Добрый вечер, Джордж.
ДЖОРДЖ. Добрый вечер.
ЭМИЛИ. Совсем не могу заниматься. Луна светит просто непереносимо!
ДЖОРДЖ. Эмили, ты решила третью задачу?
ЭМИЛИ. Какую?
ДЖОРДЖ. Третью.
ЭМИЛИ. Ну, конечно, Джордж, это же самая легкая.
ДЖОРДЖ. А у меня не выходит. Эмили, ты не можешь мне немножко помочь?
ЭМИЛИ. Я скажу тебе только одно: ответ в ярдах.
ДЖОРДЖ. В ярдах? Как это — в ярдах?
ЭМИЛИ. В квадратных ярдах.
ДЖОРДЖ. А… в квадратных ярдах…
ЭМИЛИ. В квадратных ярдах обоев.
ДЖОРДЖ. Ах, обоев, конечно. Понимаю. Огромное спасибо, Эмили.
ЭМИЛИ. Правда, луна светит просто непереносимо? И спевка еще не кончилась. Кажется, если не дышать, поезд будет слышно, пока он не дойдет до самого Кентукука. Вот, слышишь?
ДЖОРДЖ. Да-а… Здорово! (Поцелуй).
ДОКТОР ГИББС, возвращаясь, домой, замечает ДЖОРДЖА и ЭМИЛИ.
ЭМИЛИ. Я, пожалуй, пойду, попробую еще позаниматься.
ДЖОРДЖ. Спокойной ночи, Эмили.
ЭМИЛИ. Спокойной ночи, Джордж. (Уходит)
ДОКТОР ГИББС расхаживает по своему кабинету.
ДОКТОР ГИББС. Джордж! Подойди-ка на минутку.
ДЖОРДЖ. Иду, пап.
ДОКТОР ГИББС. Не беспокойся, я задержу тебя на одну минуту. Скажи, Джордж, сколько тебе лет?
ДЖОРДЖ. Мне? Шестнадцать, скоро будет семнадцать.
ДОКТОР ГИББС. Что ты собираешься делать после школы?
ДЖОРДЖ. Ты же знаешь, пап. Я хочу работать на ферме дяди Люка.
ДОКТОР ГИББС. Значит, ты готов вставать рано утром, доить коров, кормить скот… И у тебя хватит сил целый день пахать или косить сено?
ДЖОРДЖ. Конечно. А что?.. Почему ты об этом спрашиваешь, пап?
ДОКТОР ГИББС. Потому, Джордж, что сегодня, когда я сидел у себя в кабинете, до меня донеслись какие-то странные звуки… И как ты думаешь, что же оказалось? Оказалось, что это твоя мать колола дрова. Как же так, Джордж? Ты прекрасно знаешь, что мать встает ни свет, ни заря, целый день готовит, стирает, гладит, и она еще должна идти на задний двор колоть дрова. Одним словом, Джордж, я уверен, что мне достаточно лишь обратить на это твое внимание.(Джордж шмыгает носом). Вот носовой платок, сын. Да, Джордж, я решил прибавить 25 центов к тому, что ты еженедельно получаешь на карманные расходы. Не потому, конечно, что теперь ты будешь колоть матери дрова , а потому, что ты стал старше, и я представляю, сколько тебе всего нужно.
ДЖОРДЖ. Спасибо, папа.
ДОКТОР ГИББС. Не понимаю, почему мама все не идет? Спевка никогда так долго не затягивалась.
ДЖОРДЖ. Сейчас только половина девятого, пап.
ДОКТОР ГИББС. Понятия не имею, зачем ей нужен этот никчемный хор. Голос у нее как у старой вороны. И тащиться по улицам в такое позднее время… Тебе, кажется, пора отправляться спать?
ДЖОРДЖ. Да. Спокойной ночи, папа.
ДЖОРДЖ поднимается к себе в комнату. Слева доносится смех и возгласы: «Спокойной ночи!» На Главной улице появляются МИССИС ГИББС, МИССИС СОМС и МИССИС УЭББ. Дойдя до угла сцены, они останавливаются.
МИССИС УЭББ. Я расскажу Чарльзу, не сомневаюсь, что он захочет напечатать это в газете.
МИССИС СОМС. Ой, как поздно!
МИССИС ГИББС. Очень приятная была сегодня спевка, миссис Уэбб? Посмотрите на эту луну! Как светит! Погода специально для картофеля, вот увидите!
Минуту молча смотрят на луну.
МИССИС СОМС. Конечно, при всех мне не хотелось говорить, но сейчас, когда мы одни, — честное слово, такого скандала у нас в городе еще не было.
МИССИС ГИББС. Что?
МИССИС СОМС. Саймон Стимсон!
МИССИС ГИББС. Ну что вы, Луэлла!
МИССИС СОМС. Как же это возможно, Джулия! Чтобы год за годом церковный органист пил и являлся в церковь пьяным. Вы ведь видели, что сегодня он был пьян!
МИССИС ГИББС. Ну, как можно, Луэлла! Мы все знаем, какие несчастья на него обрушились, и доктор Фергюсон тоже все знает, и если доктор Фергюсон все-таки держит его, значит, мы все должны стараться просто не обращать внимания.
МИССИС СОМС. Не обращать внимания! Но ведь становится все хуже и хуже!
МИССИС УЭББ. Ничего подобного, Луэлла! Не хуже, а лучше. Я ведь пришла в этот хор намного раньше вас. Теперь это случается с ним не так уж часто… Ох, совсем не хочется ложиться спать в такой вечер. Но надо торопиться, а то мои дети засидятся допоздна. Спокойной ночи, Луэлла.
Все прощаются, МИССИС УЭББ торопливо заходит в свой дом и исчезает.
МИССИС ГИББС. Луэлла, вы не боитесь идти домой?
МИССИС СОМС. Сейчас светло, как днем! Я, кажется, отсюда вижу, как мистер Сомс сидит у окна и хмурится. Мужчины так сердятся, когда мы ходим на спевку, что можно подумать, мы ходим на танцы.
МИССИС ГИББС. Спокойной ночи, Луэлла!
МИССИС СОМС. Мистер Фостер!
Они снова прощаются. МИССИС ГИББС подходит к своему дому и проходит через сад на кухню
МИССИС ГИББС. Ну вот и я, у нас все прошло очень хорошо.
ДОКТОР ГИББС. Что-то ты поздно сегодня.
МИССИС ГИББС. Да нет, Фрэнк, не позднее обычного.
ДОКТОР ГИББС. Но ты все-таки остановилась на углу почесать язычком с этими болтушками.
МИССИС ГИББС. Перестань, Фрэнк, не ворчи. Давай лучше выйдем. Как пахнут при луне гелиотропы!
Прогуливаются под руку.
Разве не чудесно? Что ты делал, пока меня не было?
ДОКТОР ГИББС. Читал, конечно, как всегда. О чем сегодня сплетничали женщины?
МИССИС ГИББС. Можешь мне поверить, Фрэнк, нам было, о чем поговорить.
ДОКТОР ГИББС. Хм. Саймон Стимсон зашел чересчур далеко, да?
МИССИС ГИББС. Таким я его еще не видела. Чем все это кончится, Фрэнк? Не может же доктор Фергюсон вечно его прощать?
ДОКТОР ГИББС. Наверное, никто в городе не знает лучше меня, как идут дела у Саймона Стимсона. Некоторые люди не могут жить в маленьком городке. Не представляю себе, чем все это кончится, но мы можем сделать для него только одно: оставить его в покое. Давай вернемся домой.
МИССИС ГИББС. Погуляем еще немного… Фрэнк, ты меня тревожишь.
ДОКТОР ГИББС. Чем я тебя тревожу?
МИССИС ГИББС. Я считаю своим долгом позаботиться о том, чтобы ты хорошенько отдохнул и переменил образ жизни. Если я получу наследство, так и знай, я буду на этом настаивать.
ДОКТОР ГИББС. Послушай, Джулия, бессмысленно начинать все это сначала.
МИССИС ГИББС. Фрэнк, ты просто неблагоразумен.
ДОКТОР ГИББС. Пойдем, Джулия, уже поздно. Смотри, еще простудишься. Я сказал сегодня Джорджу несколько слов. Надеюсь, некоторое время тебе не придется колоть дрова. Нет, нет, идем наверх.
МИССИС ГИББС. Ох, родной! Сколько всегда остается всяких дел, и то, и это. Знаешь, Фрэнк, миссис Фэрчайлд каждую ночь запирает парадную дверь. В той части города все запираются.