Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 28

Вор. Протесту-ю-у!

Закатывает глаза к небу, поднимает руки и медленно-медленно взлетает со скамьи. Конвой хватает его за ноги и тянет назад. Заседание прекращается.

«ТОЛКОВЫЙ» СЛОВАРЬ

Байда — чепуха, ерунда.

Баранчик — человек, которого берут в побег исключительно для того, чтобы съесть в пути. «Живое мясо». Б., разумеется, не подозревает, для чего его взяли.

Бендежка — будка, каптерка.

Биржа — рабочий объект в «лесных» колониях.

Бирка — нагрудный знак заключенного с фамилией, именем, отчеством и номером отряда.

БУР — барак усиленного режима.

Выписать сто в гору — дать словесный отпор, обезоружить словами.

Гашеные — спрятавшиеся от чего-либо, затаившиеся.

Гнилой (прелый) — хитрый, опытный. Иногда — подлый и лживый.

Грев — продукты, передаваемые с воли из лагеря общего режима в БУР, в карцер, изолятор.

Двинуть фуфло — не рассчитаться в срок по картежному долгу, не сдержать слово, обмануть.

ДПНК — дежурный помощник начальника колонии.

Дурка — женская сумочка с защелкивающимся, легко открывающимся замком.

Дыбануть — посмотреть.

Запретка — простреливаемая по периметру запретная зона перед главным забором лагеря.

Зелёнка — расстрел; смерть.

Зимбер — мелочь.

Змей по жизни — предатель интересов основной массы заключенных.

Зэке! — высший класс.

Кант; кантачить — отдых; отдыхать.

Капканист — шутник, юморист, прикольщик.

Кича (кандей) — изолятор, карцер.

Кнокатъ — присматривать за кем-либо; поддерживать кого-то (морально и материально).

Крытая (тюрьма) — тюрьма, где отбывают срок злостные нарушители режима.

Кумовья — оперативники.

Лове — деньги.

Локалка — огороженная территория вокруг отряда.



Махновцы — беспределыцики.

Метла — язык, речь.

Опущенные, обиженные (петухи) — представители самой низшей группы в неформальной иерархии заключенных; своеобразная каста неприкасаемых. Не всегда гомосексуалисты в прямом смысле, но, как правило, изнасилованные за те или иные поступки.

Откоцатъ — открыть.

Паска — год отсидки.

Полосатые или особисты — наиболее опасные рецидивисты, отбывающие срок на особом режиме.

Попутать рамсы (стрелки) — сделать что-то не то (рамс — карточная игра).

Пресс; пресс-хата — камера, в которой специально подобранные администрацией тюрьмы заключенные пытают, истязают, насилуют тех, кого к ним «подсаживают». Цель такой подсадки — добиться от строптивца нужных показаний, узнать, где хранятся общаковые деньги, и т. п.

Прокоцать пульс — прощупать почву.

POP — режимно-оперативная работа.

Самовар или чифирбак — кружка для варения чифира.

СВП — секция внутреннего порядка. В нее входят заключенные-«активисты», открыто сотрудничающие с администрацией колонии.

Съём — имеется в виду развод с работы.

Трёшница — дешевая проститутка.

Тэрц или тэрс — распространенная в лагерях «интеллектуальная» карточная игра. Хороший тэрсист, как правило, всегда профессионал, умеющий играть во все игры.

УДО — условно-досрочное освобождение.

Фольтик — фокус.

Фонарь — бред, вымысел, «утка».

Хватануть колено — научиться чему-то у кого-то.

Цвинтар — кладбище. Цинкануть — подсказать.

Чалиться — гнуться, страдать.

Чистая братва — верхний слой, элита лагерной братвы.

Четверташники — так в 40 — 50-е годы называли приговорённых к 25 годам тюремного заключения.

Чёрный режим — лагерь строгого режима.

Шерсть, шерстяные — заключенные, выдающие себя за авторитетных, блатных, однако на самом деле действующие исключительно в собственных интересах или по указке администрации. Иными словами, блатные беспределыцики.

ШИЗО — штрафной изолятор.

Шкары — брюки.

Шнырь — дневальный.

Штемп — то же, что и фраер.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: