Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 32

Попытаюсь связаться с ним снова, когда приду с ужина, решила она и принялась наряжаться.

В ресторане оркестр играл ненавязчивую классику. Бренда вошла в зал, где многочисленные посетители уже заняли почти половину столиков, и огляделась. Она сразу же заметила высокого Джека. На него засматривались почти все женщины, мимо которых он проходил. Блондин был великолепен. Однако Бренда снова загрустила. Ей куда приятнее было бы поболтать с Крисом по телефону, чем ужинать в компании незнакомого человека.

– Вы великолепны. – Джек протянул ей руку, и Бренда взяла его под локоть.

– Спасибо, – улыбнулась она.

– О, не за что. Я люблю дарить комплименты людям, которые их заслуживают.

Он смотрел на нее восхищенным взглядом. Бренда, в длинном красном платье, с высокой прической и безупречным макияжем, действительно чувствовала себя королевой, которая устраивает прием. Она была хороша, как никогда.

Они сели за столик и сделали заказ. Джек был галантен и щедр на похвалы. Бренде становилось скучно. Она терпеть не могла чрезмерную чопорность и церемонность. А Джек, по всей видимости, решил завоевать ее внимание именно своими безупречными манерами джентльмена.

– Хочу предложить тост, – сказал он, поднимая бокал с красным вином. – За вас!

– Почему за меня?

– Потому что вы – украшение сегодняшнего вечера.

Бренда мило улыбнулась, потому что того требовали приличия. Она поднесла бокал к губам и сделала глоток. Терпкое вино обожгло ей горло.

– Как устроились? – спросил Джек. – Я, например, просто в восторге от гостиницы. Люблю комфорт. А здесь его в избытке.

– Я всегда беру номер с видом на океан, – сказала Бренда. – В этой гостинице я останавливалась два раза.

– Вы много путешествуете?

– Нет, в Сиднее я всегда была по делам. У меня даже ни разу не хватило времени, чтобы просто осмотреть город.

– А чем вы занимаетесь, если не секрет?

– Секрет. Сожалею, но не могу вам сказать.

– О, я сразу понял, что вы женщина-загадка.

– Неужели?

– Конечно. Ничего о себе не рассказываете, летите в чужой город одна и легко заводите знакомства.

– Не так уж и легко, – возразила она. – Обычно я никогда не знакомлюсь в самолетах.

– Иногда нужно делать исключение из правил. А как вы знакомитесь с мужчинами? Или это тоже секрет?

– Нет, почему же. – Бренда хитро улыбнулась. – Вот, например, со своим любимым мужчиной я познакомилась в полицейском участке.

– Он полицейский? – спросил Джек, слегка удивившись.

– Нет, он был свидетелем.

– Свидетелем чего?

– Страшного преступления, – сказала Бренда, едва сдерживая смех.

– А вы, конечно, были главной подозреваемой? – Джек, разумеется, не поверил ни одному ее слову и принял рассказ Бренды за выдумку.

– Как вы догадались?! – воскликнула она, от души наслаждаясь ситуацией.

– О, это классический сюжет для мелодраматической истории. Красивую женщину обвиняют в преступлении, а мужчина спасает ее от позора. Не так ли?

– Вы угадали до мелочей. – Бренда усмехнулась. – Но ведь это романтический сюжет, разве нет?

– О, безусловно! – Джек рассмеялся. – Только слишком невероятный. Вряд ли такое могло произойти на самом деле.

– Вы правы, – легко согласилась Бренда. – Я все выдумала. Просто хотела посмотреть на вашу реакцию.

– Ну я люблю женщин с богатой фантазией. – Его улыбка стала лукавой. – С ними никогда не бывает скучно.

Бренда не знала, как объяснить ему, что его заигрывания все равно ни к чему не приведут. Они только раздражали ее. Раньше она с удовольствием пофлиртовала бы с ним, но сейчас все мысли были заняты Крисом: где он, как он?

– Еще вина? – Джек взялся за бутылку.

– Да, пожалуй, – ответила Бренда. Ужин был великолепен, вино тоже. Нужно же хоть чем-то наслаждаться.

– Так вы не расскажете мне, кем работаете? – снова спросил Джек.

– Да какая разница! – с легким раздражением произнесла Бренда. – Допустим, я дизайнер.

– Правда? Или это тоже из области ваших фантазий?

– Правда, – сказала Бренда, поднося бокал к губам.





– Вам не подходит эта профессия, – безапелляционно заявил Джек. – Вы больше похожи на деловую женщину, у которой есть своя фирма.

Бренда прищурилась, вглядываясь в него. Он ее знает? Или просто так хорошо угадывает?

– И тем не менее я не бизнесвумен, – возразила она и уныло посмотрела на пробегающего мимо официанта. Джек оказался невыносимо скучным собеседником.

– Вам понравился ужин? – спросил он.

– Да-да, все было очень вкусно, – машинально произнесла Бренда. Она и сама не заметила, как съела все, что ей принесли.

Тарелки Джека тоже опустели. Ужин можно было считать закончившимся.

– Тогда, быть может, прогуляемся перед сном?

Надеюсь, он не рассчитывает уснуть со мной? – подумала Бренда, но вслух сказала:

– Только ненадолго. Я очень устала. Эта разница во времени…

– Полчаса, не больше.

Они вышли на террасу, откуда открывался чудесный вид на океан. У Бренды поднялось настроение. Шум волн успокаивал ее. Она облокотилась о перила и застыла.

– Красиво, верно? – Джек встал рядом. – Если бы были видны звезды… но в больших городах их не увидеть.

– Все равно хорошо.

– Так есть мужчина, которого вы любите? – спросил Джек, придвигаясь к ней ближе.

– Какое это имеет значение?

– Если для вас – никакого, то я буду только рад.

Бренда взглянула на него. Синие глаза Джека гипнотизировали ее.

– У нас с вами ничего не получится, – сказала она твердо, успешно справившись с чарами. – Я предупреждала.

– Но почему? – Он казался огорченным.

– Я не любительница курортных романов и приключений на одну ночь. Я прилетела в Сидней по делу. И вернусь обратно, как только освобожусь. Вернусь в любимому мужчине. Идемте спать, Джек.

– Вместе?

Бренда рассердилась.

– Нет, каждый в свой номер. Спасибо за ужин, но я, кажется, ясно дала понять, что ничего не будет!

Она развернулась и ушла. Он немного постоял, глядя ей вслед, а потом недоумевающе пожал плечами. Джек отлично знал цену своей внешности. Ни одна женщина не могла устоять. И Бренда тоже сдастся. Уже завтра вечером она будет есть с его ладони. А потом они расстанутся, чтобы больше никогда не встретиться. Джеку нужна была всего лишь спутница в недельном путешествии по Сиднею.

– Ты не исключение, Бренда, – сказал он тихо. – Что может помешать красивой женщине и красивому мужчине завести короткий романчик?

Бренда же, войдя в номер, снова кинулась к телефону. Она перестала думать о Джеке, как только покинула его. Любящие женщины, по-настоящему любящие, не способны изменить предмету своей страсти.

Однако «предмет» снова не поднял трубку.

13

Крис сидел рядом с Майерсом и злился. Детектив хмуро изучал распечатанное «дело» Бренды Карлайл с таким видом, словно презирал эту женщину до глубины души. Поимка преступников была страстью Майерса. Он во всем видел нарушение закона. Вот прошла мимо стюардесса в короткой юбке, и детектив нахмурился еще сильнее.

– Кто придумал такую форму? – пробормотал он. – Это же кошмар!

– А по-моему, у нее очень красивые ноги, – сказал Крис, который перечил исключительно из чувства противоречия.

– Ноги тут ни при чем! Хотя во времена моей молодости приличные женщины стыдились так оголять их! Неприлично!

– А сколько же вам лет? – спросил Крис с ехидцей в голосе.

– Скоро будет пятьдесят пять, юбилей, – без тени смущения ответил Майерс.

– Древность всегда в цене, – пробормотал Крис.

– Что?

– Я спрашиваю, чем же вам не понравилась форма стюардессы? Юбка не такая уж и короткая. До середины колена, как положено.

– С такими длинными, как у нее, ногами нужно носить юбку до щиколоток! Что, если в самолете летит сексуальный маньяк? Она же сама провоцирует его!

– Пока я вижу здесь только одного маньяка, – хмыкнул Крис. – И он ужасно занудный.