Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 53



Увидев его, она сдвинула брови.

– Чарли? – неуверенно спросила она.

– И даже еще хуже. – Он снял очки, демонстрируя ей синяки под глазами.

– Вот это да! – воскликнула она.

– Меня избили. После того как я вчера вышел отсюда.

Барменша оглядывала его с головы до ног. Ее окликнул посетитель с другого конца стойки.

– Сейчас вернусь, – сказала она Чарли.

Чарли смотрел, как стремительно она порхает за стойкой. Сразу видно, опыта ей не занимать. Она не глядя хватала бутылки с полки за спиной и разливала напитки, не пользуясь меркой.

И фигурка у нее что надо. На вид рост у нее метр шестьдесят два, а весит она не больше пятидесяти пяти килограммов. Чарли решил, что ей лет тридцать-тридцать пять. Когда она снова подошла к нему, он заметил, что глаза у нее ярко-голубые.

Позже, когда в баре стало поменьше народу, Саманта Коул ответила на его первый вопрос.

– Северная Дакота, – сказала она.

– Что? – не понял Чарли.

Она ткнула в свою карточку. Чарли вслух прочел: «Саманта Коул, Дьяволово озеро, Северная Дакота».

– Можешь звать меня Сэм, – сказала барменша. – Кстати, вчера мы с тобой уже перешли на «ты». Наверное, не помнишь? Ух и здорово ты надрался!

– Ну, тогда давай снова познакомимся. – Он положил на стойку израненную руку.

Саманта осторожно пожала ее и улыбнулась.

– Видишь? Теперь припоминаю. – Он посмотрел ей в глаза.

– Что припоминаешь?

– Почему я сегодня сюда вернулся, – объяснил он. – У тебя красивая улыбка. Я запомнил твою улыбку.

Он был здесь вчера вечером. Оставил ей хорошие чаевые и не приставал, не хамил. Он даже несколько раз рассмешил ее.

А сегодня говорит, что после бара его избили. Она не знала, правду ли он говорит, но он особенно не раздувал историю из того, что с ним случилось. Просто сказал, что его избили. Показал синяки под глазами и повязку на голове, но не хвастал, как в одиночку одолел десятерых. Просто сообщил, что запомнил ее и захотел увидеть снова.

Потому что у нее красивая улыбка.

Разливая напитки, вытирая стойку и раскладывая подставки под бокалы, Саманта успевала еще обменяться парой-тройкой слов с Чарли. Она искоса наблюдала, как он смотрит на нее, когда она работает за стойкой. Вчера ночью он пил джин-тоник. Сегодня – простую газировку. Объяснил, что бросает пить, потому что ему надо восстановить равновесие.

– Ты здесь надолго? – спросила она.

– Пробуду еще несколько дней, – ответил он. – Не хочется возвращаться домой в таком виде. Надеюсь, к тому времени синяки сойдут.

Вчера Саманта видела у него на пальце обручальное кольцо. Сегодня кольца не было.



– Я немного волновался, что вчера повел себя как идиот, – сказал Чарли. – Надрался как свинья и все такое. Наверное, ужасно тебе надоел?

– Да нет, ты держался классно. Помнишь, как у тебя выпало четыре туза?

– Смутно.

– Ну а я помню. Ты дал мне пятьдесят долларов чаевых.

Он ткнул большим пальцем через плечо, в сторону игрового зала:

– Лучше тебе, чем им.

Саманте стало любопытно.

– Они что, забрали у тебя деньги – твой выигрыш? Я имею в виду – те, кто на тебя напал.

– Нет, денег они не взяли. У меня вообще ничего не пропало. Вот что самое странное!

Саманта показала на его левую руку.

– Кроме обручального кольца. – Она лукаво подмигнула. – Сегодня его на тебе нет!

Чарли рассеянно посмотрел на безымянный палец и улыбнулся, вспомнив, почему на нем нет кольца.

– Тут совсем другое, – сказал он. – Меня жена бросила.

Джон Дентон приложил к губам Лизы мокрое холодное полотенце. Она едва пошевелилась. От уколов болеутоляющего ее все время клонило в сон. Позже ее снова заберут в операционную. Им придется пробыть в Лас-Вегасе еще несколько дней; пока она в таком состоянии, ей нельзя никуда лететь.

Хирург в челюстно-лицевом отделении сказал: Лизе повезло, что у нее не сломана челюсть. Хотя один зуб ей выбили, хирург был уверен, что остальные три, вдавленные ударом внутрь, удастся спасти. Ну, если не все три, то по крайней мере один.

Лизе наложили более двадцати швов. Ей понадобится по крайней мере один искусственный зуб. Возможно, придется делать мост. Челюсть будет болеть еще несколько недель. А потом ей предстоят частые визиты к парадонтологу.

Дентон сам не понимал, как такое случилось и почему. Его разбудил характерный звук; позже он понял – тогда у Лизы треснул зуб. Потом послышался глухой удар – она упала на пол. На пороге он увидел двоих мужчин. Один целился в него из пистолета. Второй склонился над Лизой, а потом вдруг присел на корточки. Когда он выпрямился, то завернул что-то в носовой платок. После оба быстро ушли. Один из них захлопнул за собой дверь.

Дентон вскочил и подбежал к лежащей без сознания Лизе. Рот ее был в крови. И на полу были пятна крови. Поскольку в комнате было темновато, он включил свет. Губы Лизы вспухли и раздулись.

Он набрал 911. Происшествие было серьезное, и на место вместе со «скорой помощью» прибыла и полиция. Дентона долго допрашивали, а потом отпустили. Его заставили рассказать все: как он стал ее любовником… Как она бросила мужа во время отпуска… Как она позвонила ему в Калифорнию и попросила приехать в Лас-Вегас…

Будучи адвокатом, Дентон понимал, что его показания звучат не вполне правдоподобно. Все это так нелепо… Он представлял, как подозрительно выглядит в глазах полицейских.

– Да, мы знакомы уже давно… более двух лет… Да, у нас два года назад был роман… Да, муж узнал… Да, я тоже был тогда женат… Я развелся… Нет, моя жена не знает, кто такая Лиза Пеллеккья… Нет, я не ожидал, что Лиза попросит меня прилететь в Вегас… Да, я ее люблю… Да, она навсегда ушла от мужа… Да, Лиза оставила мужу записку… в том отеле, где они жили… «Харра»… номер 1719… Да, мы с ее мужем встречались раньше… в Нью-Йорке… я был там в командировке… Да, во время того приезда я видел миссис Пеллеккью… Да, муж был настроен агрессивно… Нет, а впрочем, да, муж угрожал… вообще-то не совсем угрожал, но вроде того.

Допрос в полиции продолжался больше часа. В конце у Дентона сложилось впечатление, что полицейские подозревают во всем мужа, который избил Лизу из ревности. Дентон так не считал, но ни в чем не был уверен. Чарли Пеллеккью бросили очень грубо, и Дентон ощущал себя виноватым, но только из-за Лизы. Ему стало тошно при мысли, что его могут обвинить в случившемся.

Ему не хотелось рассказывать полицейским об их первой стычке с Чарли, но Дентон понимал, что, если он что-то утаит, его обвинят в даче ложных показаний. Ханжой он себя не считал – особенно сейчас, после того, как снял номер в мотеле с чужой женой. Но если Лизу действительно избил муж, он ответит за свое преступление.

Все начиналось совсем не так, как он надеялся. Дентона замутило, когда он вспомнил, что случилось с Лизой. Сейчас она спала на больничной койке; он держал ее за левую руку. Понаблюдав минуту, как она спит, он склонился над ней и поцеловал ее в лоб.