Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 68

— Да, я тут некоторое время работал, — Фарренхауз, понимая, что секретарь более или менее в курсе его биографии, тем не менее не считал нужным дополнять информацию лишними подробностями — неизвестно, как судьба может повернуться в дальнейшем. Он отпил глоток крепчайшего кофе и только чуточку, самую малость, приоткрыл свою тайну: — Я тогда был бразильцем португальского происхождения… — Вспомнив что-то, он вдруг коротко хохотнул. — Знаете, коллега, позднее как-то со мной произошел небольшой казус — в Лиссабоне я как-то случайно встретил агента КГБ, который за несколько лет до этого меня чуть было не взял в Курске.

— Мир тесен, — философски заметил секретарь. — Вы его там сдали контрразведке?

— Зачем? — равнодушно пожал плечами Фарренхауз. — В Лиссабоне мы с ним были как бы на нейтральной территории, а потому просто посидели в кабачке, выпили чего-то, пожали друг другу руки, да и разошлись с миром.

— Но ведь это был враг! — секретарь явно был из новой плеяды разведчиков, которые не склонны признавать за противником права ни на что. — Ваш личный враг… Он вас чуть не взял — сами же только что говорили…

— Ну и что? Это был профессионал, который выполнял свои обязанности и который действовал в интересах своей страны, — поправил его Фрэнк. — Согласитесь, что это звучит уже чуть иначе… Ну а в Лиссабоне мы были, повторюсь, как бы на нейтральной территории…[7] Ну да ладно, воспоминания оставим на потом. Перейдем лучше к делу.

— К делу, так к делу… — согласился секретарь. — Тем более что дела наши довольно печальные… Так вот, список, который вы получили у своего агента и который передали нам, по всей вероятности, попал в руки МУРа.

Он произнес «МУР» по-русски, что было вполне оправданно — эта аббревиатура достаточно известна благодаря высокому профессионализму работающих в этой организации сотрудников, особенно людям вполне определенных специальностей.

— Это я уже знаю, — кивнул Фарренхауз. — Но что от меня-то требуется? Меня сюда направили прямо из Лозанны, я даже инструкций толком получить не успел.

Секретарь понимал, что тот лжет. Вернее, просто преуменьшает степень своей информированности, чтобы услышать все еще раз от другого человека. Кроме того, понимал он и иное: профессиональному разведчику подобное, на грани уголовщины, задание выполнять не слишком приятно. Одно дело разведывательное воздействие, но совсем иное — непосредственный подрыв; разницу между этими профессиональными терминами из международного лексикона спецслужб оба понимали достаточно хорошо… А потому секретарь старался на собеседника не смотреть.

— Фрэнк, вы должны любым способом воспрепятствовать тому, чтобы изобретение, о котором мы с вами говорим, попало в руки русских медиков, а информация о нем была предана гласности.

— Однако это лихо, — удивленно, словно впервые об этом слышит, присвистнул Фарренхауз. — И как же я могу это сделать?.. Звучит-то как: мы должны не дать русским изобретателям в России рассказать русским специалистам о собственном изобретении!.. Да они должны сейчас кричать на весь мир, что именно они смогли разрешить проблему диабета… Как это сделали, например, армяне, когда разработали «Арменикум», насколько я знаю, это пока единственное в мире лекарство от СПИДа…

— Это не совсем так, — перебил его секретарь. — Тут не так все просто…

Однако Фрэнк в свою очередь перебил его.

— Подождите, коллега, я еще не все сказал… К тому же учтите, что меня как иностранца, который прибыл вполне официально и легально, будут сейчас очень плотно опекать, и потому мне будет весьма трудно развернуть бурную деятельность. Если же меня возьмут по обвинению в подготовке к экономической диверсии… Управление экономической безопасности ФСБ работает очень неплохо!





Этот момент в задании и в самом деле беспокоил Фарренхауза больше всего. Словосочетание "любым способом" несколько выбили его из привычной колеи.

— И тут вы не совсем правы, — в свою очередь перебил его секретарь. — Послушайте меня немного, Фрэнк!.. Вы в России были уже давно и не совсем четко представляете себе нынешнюю ситуацию. Сейчас здесь не те времена, что были раньше. Тут у них столько проблем, что не до какого-то официально прибывшего медицинского клерка… Здесь сейчас столько иностранцев, что на каждого «топтунов» попросту не хватит… Впрочем, это частности, давайте по существу!.. Итак, диабет. Вы не хуже меня знаете, что экономика нашей страны в значительной степени зависит от производства и экспорта средств, которые помогают бороться с сахарным диабетом…

— С сахарным диабетом бороться невозможно, — рассеянно поправил собеседника Фрэнк, думая о задании, которое он только что от него получил. — Во всяком случае, пока… По прогнозам, победить диабет люди смогут к 2010 году — да и то я, честно говоря, в этом сильно сомневаюсь. А сейчас можно только помочь больным жить и работать…

— Пусть так, вам виднее, это в данном случае не так важно, — чуть раздраженно согласился секретарь. — Главное — в другом. Наша страна производит инсулины, шприц-ручки, глюкометры и глюкогоны, поляриметры, тестополоски нескольких разновидностей, диабетические продукты питания…

— Простите, это все я знаю, — делая извиняющийся жест, перебил его Фрэнк. — Не хочу вас обидеть, но знаю даже больше вас… Давайте ближе к делу.

— Да-да, конечно, — согласился секретарь, признавая, что Фрэнк, столько лет работав под медицинской «крышей», в вопросах здравоохранения разбирается куда лучше него. — Должен сказать, однако, о том, чего вы, быть может, еще не знаете. Я вот тут в газете одной вычитал… — Секретарь взял со столика и показал Фрэнку отмеченную маркером заметку. Приезжий первым делом взглянул на название издания — «Алфавит». Раньше такого не было, во всяком случае Фрэнк такой не помнил. — В ней речь идет о том, что в Омске дети — подчеркиваю, дети какого кружка — изобрели прибор для определения содержания сахара в крови по составу выдыхаемого воздуха. Обещают, что он будет смехотворно дешев. Так что за тем прибором и охотиться нет такой уж необходимости — все равно право первой ночи уже за омичами… Ну а тут, коли изобретение замалчивается, мы еще можем его заполучить. Короче говоря, нам нужно одно из двух: либо завладеть изобретением себе, либо сделать так, чтобы его не было вообще.

Это Фарренхауз уже понял. Если прибор начнут производить в России, экономике его страны будет нанесен довольно ощутимый удар. Но, с другой стороны, он вспомнил последнее заседание Исполнительного комитета Международной федерации диабета, на котором ему довелось недавно побывать. На сегодняшний день сахарный диабет во всем мире прогрессирует немыслимыми темпами. Он омолаживается — зафиксированы случаи, когда у совершенно (или относительно) здоровых родителей рождаются дети с врожденным диабетом. В то же время прибор, который, если это и в самом деле верно, изобрел Арон Штихельмахер, смог бы облегчить страдания ста тридцати миллионам людей…

— Это безнравственно, — негромко, словно про себя, проговорил Фарренхауз.

Для профессионального разведчика разговор о нравственности несколько неуместен. Фрэнк это понимал. Но и промолчать он не мог. Он прекрасно знал, что диабетик вынужден ежедневно получать по пять, а то и больше уколов инсулина и, если этого не делать, через считанные дни человек умрет. У детей останавливается рост, нередко затормаживается умственное развитие, садится зрение, нарушается обмен веществ, психика… И он, Фрэнк Фарренхауз, человек, который искренне претендует на право считать себя добропорядочным членом общества, человек, работающий, пусть даже по заданию разведки, в Международной организации здравоохранения, должен сделать так, чтобы изобретение, которое может если не вылечить, то хотя бы избавить человеческого индивидуума, нередко ребенка, от уколов — он должен сделать так, чтобы это изобретение было уничтожено.

— Я понимаю, — секретарь и в самом деле кивнул просто и по-человечески. — Но только мы не можем допустить такого удара по экономике нашей страны. Мы в первую очередь патриоты своей страны, а потом уже — всего человечества.

7

Фрэнк вспомниает свою встречу с офицером КГБ Александром Харченко, приключения которого описаны в романе "След мстителя".