Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 30



Наконец она уложила вещи, окинула взглядом комнату, проверяя, не забыла ли чего, и принялась лпетегивать чемодан. "Я должна отсюда выбраться, — сказала она себе. — Должна выбраться и ничего не бояться".

В этот момент кто-то схватил ее за плечо. Кэри завопила.

— Ой, прости, — произнес Эрик.

Она подняла глаза, сердце ее бешено колотилось. Но парень смотрел на нее совершенно невинным взглядом.

— Прости, — повторил он. — Я не хотел тебя напугать.

Девушка застегнула чемодан и поднялась. На плчо ей легла теплая ладонь.

— Ты готова?

— Да.

Парень поцеловал ее, коротко и поспешно.

— На удачу, — прошептал он.

— Только на нее и остается рассчитывать, — согласилась Кэри. — А где Крейг?

Прежде чем Эрик ответил, Крейг вбежал в комнату, одетый в дорожную куртку и с чемоданом в руке.

— Ну, тронулись, — прошептал он.

Кэри оторвалась от Эрика и подняла свой чемодан.

— А Эдвард не поднимался по лестнице? — спросил Крейг.

— Черт его знает. Я ничего не слышала, — откликнулась Кэри.

— Я тоже, — отозвался Эрик, выглядывая в коридор.

— Проходить мимо его комнаты рискованно, — заметил Крейг.

— Но лестница… — начала Кэри.

— Крейг прав, — оборвал ее Эрик. — Давайте пойдем другим путем: спустимся лестницей, ведущей к черному ходу, а потом обойдем отель снаружи.

— По-моему, прежде чем идти, надо попробовать вызвать полицейских, — заявил Крейг. — Если мы будем знать, что они уже плывут сюда с Ивового острова, нам станет намного легче.

— Нет, лучше сначала выбраться отсюда, — возраил Эрик нетерпеливо.

— Думаю, Крейг прав, — поддержала парня Кэри, бросая нервные взгляды на дверь. — Мы расскажем им про Джен. Кроме того, это нам поможет уцелеть. Мартин или Эдвард могут напасть на нас. Но мы скажем, что уже вызвали полицию, и они нас не тронут.

— Ближайший телефон внизу, в вестибюле, — напомпил Эрик.

— В задней части здания тоже есть аппарат, — напомнил Крейг, перехватывая большую брезентовую сумку в другую руку. — Возле кухни. Я точно помню, что видел его. Если спустимся к черному ходу, "можем позвонить оттуда. Это займет всего секунду.

— Ладно, ладно, — неохотно согласился Эрик. — Все равно нам пора. Пока будем спорить, Эдвард может подняться сюда.

Не говоря больше ни слова, ребята высыпали в полутемный коридор. Кэри глубоко вздохнула. Воздух казался горячим и густым, дышать было трудно. Или это от страха? Страх заставляет сосредоточиться лишь на том, чтобы переставлять ноги. Страх заставляет вздрагивать от каждого скрипа половиц, от каждой тени на стене и без конца колет душу.

Ребята двинулись в сторону, противоположную комнате Эдварда, и свернули за угол, направляясь в заднюю часть отеля. Вдоль всего коридора тянулись двери. Некоторые из них были открыты, и за ними простирался молчаливый мрак. Этот коридор был еще темнее, чем предыдущий. Здесь горело лишь несколько лампочек.

— Мы идем в ту сторону или нет? — прошептал Крейг.

— Ш-ш-ш-щ, — нервно одернула его Кэри. Она внезапно остановилась и обернулась, почувствовав, что за ними кто-то крадется.

— Кэри, что случилось? — Эрик тоже остановился.

— Ничего. Извините, — ответила она.

Кругом не было никого. Девушка вздохнула и пошла за ребятами. Они вновь свернули за угол и оказались еще в одном душном, пропахшем плесенью коридоре. Здесь двери тянулись лишь с одной стороны. "Нам ни в жизнь отсюда не выбраться, — подумала Кэри. — Будем вечно ходить кругами по этим темным коридорам".

— Ш-ш-ш — смотрите! — Эрик указал на полуоткрытую дверь в конце коридора, из-за которой лился яркий свет.

Ребята остановились и прислушались. Есть ли там люди? Но услышали только собственное дыхание. Наконец медленно, с опаской двинулись вперед.

— Кажется, я здесь еще не бывала, — прошептала Кэри на ухо Эрику.

Ребята снова остановились и прислушались.



Тишина.

— Может быть, там есть телефон и мы сможем вызвать полицию? — сказал Крейг.

Собрав все свое мужество, Кэри приблизилась к двери и просунула голову в щель. Несколько секунд ее глаза привыкали к яркому свету.

— Ух ты, — проговорила она негромко.

— Что там? — Эрик нетерпеливо распахнул дверь.

Ребята оказались в ярко освещенном помещении и невольно стали смотреть по сторонам.

— Это какая-то комната трофеев, — решила Кэри.

— Да. Вот охотничьи призы, — поднял Эрик серебряный кубок, на котором были выгравированы охотник с собакой.

— А телефона не видно, — заметил Крейг обесп-коенно.

— Как-то здесь жутковато, — произнес Эрик. — Жутковато. — Однако приблизился к стеклянной витрине, разглядывая бронзовые и серебряные призы.

— Пойдемте, — раздраженно позвал Крейг, поглядывая на дверь. — Кому нужны эти охотничьи кубки? Что с того, что в отеле жили охотники?

— Да, пойдем… — начала было Кэри и вдруг замолчала, разинув рот. А потом заголосила от ужаса. — Смотрите… — с трудом выдавила она и указала на стену поверх стеклянной витрины.

Там висели четыре головы, примерно так, как висят нмдсланные головы оленей и лосей. Только они были человеческими.

Глава 11

Трудности с лодкой

Теплая ночь. Симфония сверчков. Боязнь темноты и в то же время облегчение от того, что выбрались из отеля.

Кэри и ребята мчались по высокой траве, огибая отель. Все кругом пугало. Чувства обострились до предела. Девушка могла разглядеть все стебли и все песчинки под ногами. Различала и пение сверчков, и плеск океанских волн, и дыхание друзей. От воды пахло солью, а из-под ног — влажной травой. Их гнал страх. Он заставил ребят бежать от ужасных трофеев, мчаться вслепую по ступеням к узкому черному ходу и уже снаружи нестись без оглядки.

Чемодан слишком сильно оттягивал руку, но Кэри не останавливалась. И никто не останавливался. Ребята свернули за угол на полной скорости, тяжело дыша, и оказались у фасада отеля. Потом спустились по обрывистому склону дюны и помчались по тропинке, петляющей по лесу.

— Ой! Мне в ботинок попал камешек!

Крейг остановился, бросил сумку наземь, сел на нее, задыхаясь, с трудом стянул кроссовку, начал ее вытряхивать.

Кэри обрадовалась передышке и попыталась выровнять дыхание. Обернувшись, она окинула взгля отель. Он стоял погруженным во мрак. Светились лишь два окошка на втором этаже.

— Кажется, у нас все получится, — проговорил Эрик, вытирая пот со лба тыльной стороной ладони. — Они нас не видели, а значит, и не погонятся за нами.

"До чего же жаркая ночь", — подумала Кэри. Она вся намокла.

Крейг понюхал воздух.

— Уже недалеко, — сказал он, едва только смог отдышаться. — Скоро мы выберемся с этого острова. Но я буду чувствовать себя в безопасности, только сев в лодку.

— Ты действительно умеешь водить моторку? — уточнил Эрик.

— Да. Могу.

— Представляю тебя в капитанской кепке, — ухмыльнулся Эрик. — В белых брюках и адмиральском кителе с такими штучками на плечах. Классно!

— Я могу управлять лодкой и без униформы, — мрачно улыбнулся Крейг.

Перед глазами у Кэри все еще стояли те четыре головы, укрепленные на стене. Невозможно было о них не думать. Они будто бы преследовали ее в ночи и глядели на нее невидящими глазами.

— Эти головы… — начала она, не в силах с собой справиться.

— Постарайся о них не думать, — перебил ее Эрик, успокаивающе гладя девушку по плечу. — Нам нужно бежать.

— Но они… — Кэри не смогла закончить фразы. "Неужели эти четверо пропали когда-то на Сосновом острове? — думала она. — Кто они? Постояльцы отеля, которые так и не вернулись домой? И Эдвард тоже написал их родственникам, что они исчезли таинственным образом?"

Кэри постаралась прогнать тревожные мысли. А еще — не думать о Джен. О бедной Джен. Но эти четыре лица на стене с искаженными ужасом и агонией чертами, их дикое выражение преследовали ее всю дорогу.

Несколько минут спустя показался высокий металлический забор.