Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 17



— Может быть, Тайлер решил прогуляться до зыбучих песков? — проговорил я слабым голосом.

Мистер Фаррадей покачал головой.

— Это не настоящие зыбучие пески. Это всего лишь небольшой участок поляны, засыпанный песком.

Он повернулся к вожатым.

— Надо обыскать лагерь и найти Тайлера, его брата, — приказал он.

Но не успели они сдвинуться с места, как появилась Мередит. Волосы у нее были в беспорядке. В глазах застыл неподдельный ужас.

— Моя сестра тоже пропала! — взвыла она. — Я думала, она осталась в домике, но ее там нет. Я не видела Элизабет с тех пор, как мы ушли с пляжа.

Мистер Фаррадей успокаивающе погладил ее по голове.

— Не надо так нервничать. Всем необходимо сделать глубокий вдох. Спорим, что и Тайлер и Элизабет до сих пор на пляже.

Он старался говорить уверенно, но даже я заметил искорку страха в его глазах. Его верхняя губа дрожала, и он пытался скрыть это, покусывая ее.

Сначала он шел обычным шагом, но потом побежал. Мы с Мередит изо всех сил старались не отстать от него.

Во всех домиках было темно. Легкий ветерок колыхал траву, и она издавала шелестящий звук; он усиливался, когда мы проходили по ней.

Мередит прибавила скорости и оказалась впереди мистера Фаррадея, мне оставалось смотреть, как вылетает песок из-под ее кроссовок.

В сумеречном вечернем свете я еще издали увидел: пляж был абсолютно пуст.

— Уже темнеет, — задумчиво проговорил мистер Фаррадей, оглядывая пляж. — Трудно будет разглядеть, если…

Голос Мередит прервал его слова.

— Посмотрите! — закричала она и подняла что-то с песка.

— Что это? — живо спросил мистер Фаррадей.

— Это купальник Элизабет! — заплакала Мередит.

Мистер Фаррадей выглядел озадаченным.

— Это ее! Это ее! — кричала Мередит на пределе своих голосовых связок. Она взмахнула купальником. — Где она? Где моя сестра?

Мы втроем одновременно посмотрели на воду. Озеро мерцало в позднем вечернем свете.

— Такого просто не могло случиться, — простонал мистер Фаррадей, покачивая головой. Он глубоко вздохнул. — Давайте вернемся в главное здание. Может быть, кто-нибудь видел Элизабет и Тайлера.

— Где же она? Что с ней произошло? — плакала Мередит, поднимаясь вверх по склону.

— Я позвоню в местное полицейское управление, — пообещал мистер Фаррадей. — Я не хочу, ребята, чтобы вы так волновались, ведь…

Мы остановились около аттракциона «Кружись и кричи». Колесо все еще крутилось. Кружились машинки, очень медленно, поскрипывая и постепенно останавливаясь.

— Кто мог включить этот аттракцион? — возмутился мистер Фаррадей. — Что здесь в конце концов происходит?

Мы наблюдали за медленно вращающимся колесом.

— Там Тайлер! — закричал я, указывая на одну из мащин. — Смотрите, он там! Я его вижу! Тайлер! Тайлер!

Мистер Фаррадей схватился за рычаг и нажал на тормоз.

Машины, практически мгновенно, остановились.

Мы бросились к карусели.

— Тайлер! — позвал я. — Тайлер! Нет. Я ошибся.

Мы с ужасом смотрели на одежду Тайлера, аккуратно разложенную на сиденье.

Мистер Фаррадей со стоном отшатнулся от машины, издавая какие-то непонятные звуки.

Мередит схватила мистера Фаррадея за руку.

— Прекратите это! Прекратите! — кричала она. — Вы все еще пытаетесь напугать нас! Вы все еще снимаете этот свой дурацкий фильм!

— Нет, нет! — возразил мистер Фаррадей. Он с силой вырвал свою руку. — Поверь мне, Мередит, я уже не снимаю фильм. Я… я не знаю, кто творит все это!



— Отлично! И что нам теперь делать? — поинтересовался я. — Ведь не могли же они просто испариться.

Мистер Фаррадей развернулся и направился к главному зданию.

— Я позвоню в полицию, — решительно заявил он. — Это реальность, а не кино.

— Мы пойдем с вами, — сказал я.

И мы вместе с ним направились к главному зданию.

Ужин кончился. В зале уже установили экран, и большинство ребят смотрели один из фильмов мистера Фарадея. Когда мы проходили по коридору, я увидел на экране гигантских насе-комьгх и, конечно, узнал фильм «Ночь июньских жуков». Мередит и я определенно были не в настроении смотреть какие-либо фильмы, а тем более ужастики.

Мистер Фаррадей включил свет в своем офисе, и мы вошли вслед за ним.

— Садитесь, ребята, — сказал он, указывая на два стула, стоящих у стола. — Я уверен, что местная полиция обязательно нам поможет. — Мистер Фаррадей поднял телефонную трубку и приложил ее к уху.

Потом он отвел трубку от уха, и несколько раз нажал на какие-то кнопки на самом аппарате. Затем снова поднес трубку к уху.

И тут мы заметили, что в его глазах появилось выражение панического страха, и он задрожал как в лихорадке.

— Телефон не работает! — выпалил мистер Фаррадей и медленно опустился на стул. — Кто же вытворяет все это?

— Попробуйте другой телефон! Сделайте же что-нибудь! Нам требуется помощь! — кричал я.

В офис ввалились двое вожатых.

— Я думаю, мы нашли их! — сообщил, задыхаясь, один из них.

— Где? — закричал я.

— Мы слышали голоса, — объяснил второй, пытаясь восстановить дыхание. — Они доносились из Пещеры без возврата.

— Но это же невозможно! — воскликнул мистер Фаррадей. — Как они могли туда попасть? Кто их туда отправил?

— Нужно скорее вызволить их оттуда! — закричал я.

Мимо дверей кабинета прошагала огромная фигура, облаченная в белый лабораторный халат. Я узнал Неда. Увидев открытую дверь, он заглянул в комнату.

— Что здесь происходит? — спросил он своего брата.

— Не спрашивай. Просто захвати побольше фонарей, — ответил мистер Фаррадей. — Мы спускаемся в Пещеру.

От удивления у Неда отпала челюсть. Потом он развернулся и пошел в обратном направлении — в кладовую, чтобы принести фонари.

Несколько минут спустя мы уже прокладывали себе дорогу сквозь заросли деревьев и кустарников. Небольшие круги света от наших фонарей плясали на земле, предваряя каждый наш шаг Пещера без возврата была вырублена глубоко в скале и находилась довольно далеко от лагеря, к тому же она была хорошо скрыта за деревьями.

Тропинки не было. Мы перелезли через стволы поваленных деревьев, продирались сквозь густые заросли дикого винограда, путались в высокой траве. Назойливо трещали сверчки. Со всех сторон слышались какие-то звуки. В конце концов прямо перед нами показалась пещера. Вход в нее напоминал небольшую дыру около метра в диаметре.

Мы опустились на корточки, собираясь нырнуть в это отверстие.

Мистер Фаррадей засомневался:

— Нет, нет, еще слишком опасно. Не стоит туда спускаться.

— Опасно? — закричала Мередит. — Плевать мне на это! Там моя сестра! Мы просто обязаны найти ее!

— Вы не понимаете… — начал было Нед.

— Я собираюсь найти Тайлера! — объявил я. Повернулся и медленно забрался в отверстие.

— Нет! Погоди… — настаивал мистер Фаррадей. Но было уже поздно. Я скользнул в кромешную темноту.

— Ау! — закричал я и начал скользить по каменному желобу, уходящему глубоко в пещеру.

Когда я приземлился, то, прежде чем отправиться на поиски брата, сначала постоял немного, пытаясь восстановить равновесие. Мое тяжелое дыхание многократно отражалось от стен и наполняло пещеру ровным гулом.

Через несколько секунд я увидел сверкающие в темноте огоньки фонарей. Это Нед, Мередит и мистер Фаррадей готовились отправиться вслед за мной в пещеру. Я зябко поежился. Несмотря на стоявшую жару снаружи, здесь было очень холодно. Мистер Фаррадей, приземляясь, налетел на меня.

— Ой, прости! — пробормотал он.

Даже в скудном свете фонарей я заметил неподдельный ужас на его лице.

— Кто… здесь? — закричал он. — Здесь есть кто-нибудь? Тайлер, Элизабет, где вы?