Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 26



Роберт Лоуренс Стайн

Игры со смертью

Пролог

Ум и расчетливость. Это лучшее, чем его одарила природа. Увидеть цель и потом распланировать каждый шаг на пути к ней.

Конечно, не все можно предугадать. Иногда просто не везет. Порой кто-то мешает. Нарушает тонкий расчет.

На этот раз такого не будет.

Новый план — самый лучший и не должен провалиться. Никому не будет позволено сорвать его.

Он сидел в темноте, снова и снова в уме прогоняя детали; на лице расплывалась довольная улыбка. Плохо только, что придется пойти на это. Он не хотел никому вреда.

Но разве есть выбор? Нужно позаботиться о себе. Потому что больше о нем никто не позаботится. Он понял это уже давно, еще в детстве.

Теперь было ясно, что пришло время действовать, а не размышлять о своем прошлом.

В конце концов, он не виноват, что его всю жизнь преследуют неудачи.

Все изменится. Отныне все будет так, как того захочет он.

Идеальный план. На первый взгляд, как будто все в порядке.

Но кого-то ждет большой сюрприз. Убийственный сюрприз.

Остается только терпеливо ждать. Ждать, пока не придет время действовать…

Глава 1 Первая неделя сентября

Сгусток зеленого геля источал такой запах, словно его достали со дна зловонного болота. Мерзкая субстанция растекалась по стенкам тюбика и дрожала, будто хотела выбраться наружу.

Дина Мартинсон намочила руку в фарфоровой раковине и медленно выжала из тюбика студенистую массу.

— Фу! Ты уверена, что хочешь намазать этим голову?

— Давай, — сказала ее подруга, Джейд Смит. Джейд сидела на деревянном табурете напротив зеркала в ванной; плечи ее были укрыты полотенцем, на спину падали мокрые завитки золотисто-каштановых волос.

— Я знаю, что мама у тебя — парикмахер, — сказала Дина, — но вид у этой дряни премерзкий. Я уж не говорю, какая она на ощупь.

— Мажь, тебе говорят, — настаивала Джейд. — Мама всегда этим пользуется, и волосы у нее изумительные. Пышные и блестящие.

— А от этого точно не лысеют? — пошутила Дина, нанося гель па волосы подруги. Вскоре длинные локоны были полностью покрыты зеленой слизью и слегка отдавали фруктовым концентратом.

— Л теперь что? — спросила Дина, закончив возиться с гелем.

— А теперь будем ждать, пока высохнет, — сказала Джейд. — И тогда я стану просто неотразимой. А ты не хочешь попробовать? Можно было бы сделать тебе ежик.

У Дины волосы были тонкие, словно у младенца, короткие, белокурые, прямые. Ей оставалось только носить их на пробор и надеяться на лучшее. Мама говорила, что это делает ее похожей на ангелочка. Дина была не в восторге от такой мысли, но предложение подруги было не лучше.

— Нет уж, спасибо, — ответила она. — Я уже наэкспериментировалась с чем только можно.

— Смотри, упускаешь свой шанс, — сказала Джейд, не выказывая желания настаивать, ей было как будто все равно. На самом же деле она скучали как, впрочем, и Дина.

— Суббота, вечер, а заняться нечем, — со вздохом проговорила Дина.

— Ага. Кто бы мог подумать, — сказала Джейд, — но я рада, что в понедельник уже в школу. Будет здорово увидеться со всеми, начнутся танцы, развлечения.

— Да, наверное, — пробормотала Дина.

— Не вижу энтузиазма.

— Просто не знаю, что будет, — призналась Дина. — Может быть, все изменится.

— О чем это ты?

— Я только что узнала, что у нас будет жить мой брат Чак.



— Твой брат? Разве у тебя есть брат? — удивилась Джейд.

— Вообще-то он мой сводный брат. Сын папы от первого брака. Я встречалась с ним всего пару раз. Последний год он будет учиться в Темной Долине.

— Да? — Джейд вся обратилась в слух, на уме у нее вечно были одни мальчики.

— Успокойся, — сказала ей Дина. — От Чака одни неприятности. Потому-то он сюда и приезжает. В прошлом году он должен был закончить Централ-Сити, но его отчислили. Его мама и отец решили, что ему лучше доучиться в маленьком городке вроде Темной Долины.

— Отчислили? — спросила Джейд. — За что?

— Точно не знаю, — сказала Дина. — Вроде бы из-за компании, с которой он связался. Его даже один раз арестовали. Он с детства попадает во всякие истории.

— Интересный молодой человек, — проговорила Джейд с томной улыбкой.

— По тебе, так и Фредди Крюгер интересный, — съязвила Дина, направляясь в спальню.

— Это все потому, что эти правильные мальчики в Темной Долине все такие предсказуемые, — сказала Джейд, идя за ней. — Предсказуемые, значит, СКУЧНЫЕ.

Она сняла полотенце с плеч, встряхнула мокрыми волосами и завертелась у большого зеркала на двери шкафа Дины, любуясь своей фигурой. На ней была белая с розовым клетчатая блузка с короткими рукавами. Дина слышала где-то, что рыжим не идет розовое, но на Джейд, что ни надень, все смотрелось потрясающе — и та это знала. Подруга очень гордилась своей внешностью. Дина признавала, что ей и в самом деле было чем гордиться.

— Ну, как твои волосы? — спросила Дина, чтобы переменить тему.

— В процессе, — ответила Джейд. Подавив зевоту, подруга уселась на кровать и принялась подтачивать пилочкой и без того безупречные ногти. Она оглядела комнату. Взгляд ее остановился на ярко-голубом предмете на тумбочке возле кровати.

— Что это? — спросила Джейд.

— Мой новый телефон, — сказала Дина. — Когда папу назначили вице-президентом телефонной компании, его снабдили последними новинками.

— Навороченный, — проговорила Джейд, беря телефон в руки. — Похож на панель управления в самолете или что-то в этом роде. А для чего все эти кнопки?

— Чтобы программировать номера телефонов, — объяснила Дина. — Нажимаешь одну кнопку, и автоматически набирается весь номер. А вот та кнопка — чтобы держать звонящего на связи. А вот эта, — она указала па переключатель на трубке, — включает громкоговоритель, и все в комнате могут слышать разговор.

— Правда? заинтересовалась Джейд. — Полезная штука. Ты знаешь, у меня идея. Сколько там номеров записано?

— Пока немного, — сказала Дина. — Только бабушка, миссис Уэллер, соседка, и, само собой, ты.

— Я? Правда? И как мне позвонить себе?

— Просто нажми цифру «три».

— Слушай. Сегодня моя сестренка Кэти сидит с детьми.

Загадочно улыбаясь, она нажала цифру «три» и включила громкоговоритель.

— Добрый день, — сказала она в трубку, зажав пальцами нос, от чего казалось, что у нее насморк. — Будьте добры, мисс Кэти Смит.

— Это я, — ответили на другом конце провода. Через громкоговоритель голос звучал глухо, словно доносился со дна колодца.

— Вас беспокоят из Ассоциации покупателей Дивижн-стрит, — проговорила Джейд с зажатым носом. — Мисс Смит, вынуждена огорчить вас: вы были выбраны самым безвкусно одетым покупателем месяца.

— Что? — поперхнулась Кэти. — Но я сегодня даже не ходила по магазинам!

— Вас опознали более десяти покупателей, — продолжала Джейд. — У вас есть ровно час, чтобы получить свой приз — букет увядших ромашек.

— Что-что? — взвыла Кэти. И тут она что-то заподозрила: — Постойте. Я знаю, кто это. Никакая это не ассоциация. Джейд, это ты…

— Не понимаю, о чем вы говорите, — сказала Джейд, крепче зажимая нос. — Это…

— Меня не обманешь, — не слушала ее Кэти. — В следующий раз найди другую дурочку, такую, как ты сама! — Раздался звонкий щелчок — она бросила трубку.

— Черт! — ругнулась Джейд. — Надо было позвонить кому-нибудь, кто плохо знает мой голос. Кому-нибудь, кто ни за что не догадается… Придумала! Дина, ну-ка найди номер Генри Рэйвена!

— Генри Рэйвена? — удивилась Дина. — Он же такой зануда! Ему есть дело только до своего компьютера. Зачем ему звонить?

— Увидишь, — сказала Джейд. — Или, вернее, услышишь!