Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 56

Он опустил стекло между салоном и кабиной и обратился к водителю:

– Мы ищем городскую гостиницу. Скорее всего она сразу же за мотелем.

– Я помню адрес, сэр.

– Слава Богу! В таком маленьком городе и не заметишь, как проскочишь один-два квартала.

Шофер свернул с Главной улицы. Посреди дороги они наткнулись на баррикаду: несколько машин встали поперек. Шофер затормозил и попытался развернуться.

– Подождите. – Джулиан опустил стекло и высунулся, чтобы выяснить, что происходит. От мороза у него тут же заслезились глаза и защипало в носу.

Справа виднелось заснеженное поле, посреди которого располагался замерзший пруд. Вокруг него стояли машины, освещая фарами каток. Взрослые и дети радовались наступлению зимы и выделывали под звуки музыки затейливые пируэты.

Джулиан заметил небольшой павильон, раскинувшийся в нескольких футах от машин. Женщина готовила горячий шоколад на походной печке. Несколько мужчин разогревали хот-доги на открытом огне.

– Господи! Ну прямо прошлый век! – воскликнул Джулиан. – Поехали, отвезите меня в отель.

– Похоже, вы никогда не видели городков, подобных этому, – заметил водитель, глядя в зеркало заднего вида.

Они миновали огромный дом викторианской эпохи, на крыше которого искрились хлопья только что выпавшего снега. Заснеженный забор был похож на острые зубы неведомого чудовища. На деревянной табличке у въезда было выгравировано: «Добро пожаловать!»

Джулиан вышел из машины. Изо рта у него валил пар. Господи, как холодно! Он надеялся, что Тереза не забыла упаковать теплое пальто.

– Внесите чемоданы, – попросил он, осторожно ступая в теннисных туфлях по снегу.

Дверь открылась, прежде чем он успел позвонить. Седая женщина в цветастом платье и застиранном фартуке стояла на пороге.

– Это вы! Мы с девочками не надеялись вас увидеть! В нашем городке такого еще не бывало. – Она захихикала, прикрываясь рукавом.

При упоминании о «девочках» Джулиану представилась когорта проституток, одетых так же крикливо. Он устал от дороги, но все же выдавил из себя жалкую улыбку. На почитательниц его творчества это всегда действовало безотказно.

– О Господи! – всплеснула руками хозяйка. – Подождите, пока я скажу Гертруде. Я знаю, что вы любите песочное печенье. Я прочитала об этом в «Инкуайере».

– Вы – ангел, спустившийся с небес, – ответил он с улыбкой. – Но знаете, я проделал долгий путь и хотел бы отдохнуть. Буду очень признателен, если вы покажете мне мою комнату.

– Конечно.

Она суетилась вокруг него, как надоедливая муха, преграждая путь наверх, тем более что лестница была слишком узкой. Джулиан поднимался и слышал за собой тяжелое дыхание шофера, который тащил чемоданы.

На втором этаже хозяйка подошла к двери, за которой оказалась огромная комната с коллекцией огнестрельного оружия на стене.

– Это номер для новобрачных, – подмигнула она и протянула гостю свою пухлую ручку. – Меня зовут Элизабет. Но вы можете называть меня Лиззи.

– Лиз… Какое прекрасное имя! – Джулиан заглянул в комнату и нахмурился. – Простите, а где ванная?

– Внизу в холле. Третья дверь налево.

– Вы хотите сказать, что у меня не будет отдельной ванной? – Он не смог сдержать изумления.

– Лыжный сезон еще не начался, поэтому вы будете мыться один. Так что можете считать свою ванную комнату отдельной.

– Но чтобы до нее добраться, понадобится полдня.

– Ну, знаете… – Хозяйка помрачнела.

– Простите, я пошутил. – Джулиан улыбнулся. – Комната отличная. У вас найдется место и для моего шофера, не так ли? Лучше на другом этаже. Тогда я готов снять все остальное помещение. Мне приятно жить одному.

– Конечно. – Хозяйка покраснела от смущения и стала пятиться. Она не осмелилась повернуться к нему спиной до тех пор, пока не скрылась за дверью.

Джулиан присел на край кровати. Пружины взвизгнули под тяжестью его тела.

– Распакуете мои чемоданы? – попросил он шофера, блаженно вытягиваясь на постели.

Неотложные дела задержали Лайема почти до пяти вечера. К тому времени, когда он закрыл кабинет и отправился в больницу, уже совсем стемнело. В ночной тишине далеко разносился детский смех – сегодня снова устроили катание на пруду.

Лайем сел в машину и поехал по пустынным улицам города. Оказавшись на месте, он первым делом заглянул в маленький угловой кабинет, который занимал вместе с Томом Гранато, главным практикующим врачом.

Он безошибочно угадал, в какой момент Джулиан Троу переступил порог больницы. От самого входа и вверх по лестнице его сопровождал гул восхищенных голосов, которые Лайем слышал через неплотно закрытую дверь. Каждую секунду мог раздаться гудок селектора с сообщением о прибытии высокого гостя.

Но Сара просто распахнула дверь, даже не постучавшись, что было на нее совсем не похоже. Ее глаза радостно сияли, а щеки залил пунцовый румянец.





– Доктор Кэмпбелл, к вам пришел человек…

– Джулиан Троу.

– Откуда вы знаете? – изумилась она.

– Я – волшебник.

– Он говорит, что пришел повидать Микаэлу.

– Пригласите его ко мне.

Сара поспешно кивнула и исчезла за дверью.

Началось… Лайем сделал глубокий вдох, чтобы успокоить нервы. С самого утра он готовился к этой встрече, даже надел лучшие брюки и голубую рубашку, которую Микаэла подарила ему на прошлое Рождество. Но теперь стало ясно, насколько бессмысленны все его старания. Да и белый халат врача не мог придать ему уверенности в такой серьезной ситуации.

Лайем обернулся на скрип открываемой двери. Входя, мужчина улыбнулся – просто улыбнулся, – и Лайему стало дурно. В жизни Джулиан оказался гораздо более приятным человеком, чем на фотографиях; объектив не мог передать силу магнетического притяжения, которым он обладал.

– Меня зовут Джулиан Троу, – непринужденно представился он. Но Лайем усмотрел в этом какую-то нарочитость, вызванную уверенностью в том, что во всем мире не найдется человека, который не узнал бы его.

Лайем медленно поднялся и, сняв очки, спрятал их в нагрудный карман халата. Как будто это могло помочь!

– Здравствуйте, Джулиан. Рад, что вы приехали. Я – Лайем Кэмпбелл. Мне бы хотелось…

– Я могу увидеться с ней сейчас?

Лайем вздохнул. По какой-то неведомой причине он хотел отложить свидание, хотя, судя по всему, Джулиан приехал надолго. И все же Лайему было трудно представить себе, как они вдвоем войдут в палату Микаэлы.

– Пойдемте.

Он провел Джулиана через холл и подвел к двери палаты. Актер первым прошел внутрь и сразу устремился к кровати. Застыв возле нее, он долго не мог оторвать взгляда от лица Микаэлы.

– Что с ней случилось? – спросил он наконец.

– Она упала с лошади и ударилась головой о столб ограждения.

– И давно она в таком состоянии?

– Около четырех недель.

Джулиан склонился и коснулся ее щеки.

– Привет, Кайла. Это я, Джул. – Он растерянно оглянулся на Лайема. – Она меня слышит?

– Именно для этого я вас и пригласил.

– Что я должен делать?

Лайем подумал, что похож сейчас на начинающего режиссера, советующего Роберту Редфорду, как сыграть любовную сцену.

– Просто поговорите с ней, – прошептал он. – Она иногда реагирует на воспоминания, рассказы о ее прошлом.

– И на мое имя. Она ведь отвечает на мое имя?

– Да, – с усилием вымолвил Лайем. Джулиан придвинул стул к кровати.

– Оставьте нас одних, док, хорошо? Привет, Кайла. Это я, Джул.

Никакого ответа.

Лайем затаил дыхание. В глубине души он боялся, что Микаэла вдруг проснется от одного лишь звука его голоса. Но этого не произошло.

– Кайла, милая… – Джулиан взял ее за руку.

Лайем не мог видеть, как он прикасается к Микаэле, поэтому отвернулся и поспешил выйти. В холле он устало прислонился к стене и почувствовал, что силы оставили его.

Только спустя несколько минут он осознал, что сделал… вернее, чего не сделал.

Он забыл сказать Джулиану, что Микаэла его жена.