Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 65

Фарра лукаво вскинула бровь и рассмеялась:

— Самое время.

Она знала, что перед ней не устоит ни один мужчина.

Усмехнувшись, Ансел взял бутылку и торжественно объявил:

— Открываем немедленно! Сегодня же ломаем печать!

Нельзя перечить такой женщине.

Гостиная была залита мягким светом. Ансел занялся бутылкой, а Фарра вытащила из ящичка бара двадцатисантиметровую сигару «Монтекруз» и аккуратно отрезала кончик.

— Все самое лучшее, — заметил он.

— Это только начало, — проворковала она.

— Прекрасное начало, — широко улыбнулся Ансел.

Она прикоснулась к клавише и запустила программу отдыха. Свет стал мягче и приглушеннее. Постепенно комната наполнилась разноцветным лазерным излучением. Музыка зазвучала чуть громче. В ней проступали арабские мотивы. Фарра вышла на середину комнаты и принялась танцевать — гибкая, как змея, мягкая, как червь, тягучая, как мед.

Ансел смеялся и хлопал, а Фарра незаметно расстегнула застежку на шее. Смех его перешел в крик наслаждения, халатик плавно опустился на пол, окутав стройные ноги пышной искрящейся волной. На Фарре осталось тончайшее белье. Она продолжала танец, зная, что придет время снять с себя все. Танец вел в спальню. Ансел стонал от наслаждения.

ГЛАВА 9

Замок оказался простым. Волшебные пальцы Енота без труда проникли внутрь и нашли секрет — обыкновенный зажим с пружиной. Один щелчок, и зажим отошел в сторону, а дверь открылась. На этом, однако, дело не закончилось. Оставалась сигнализация и еще… нечто вроде ловушки. Колдовство защищало не саму дверь, а дверную коробку. Умно! Ловушка могла и сработать, если бы Енот не оказался так же умен. На сигнализацию ушло несколько секунд. Затем осталось нейтрализовать заговор, в результате которого… что? Нападет сон. На каждого, кто войдет в эту дверь, тут же нападет непреодолимый сон.

На заговор ушло несколько минут. Весьма умный заговор, ничего не скажешь. Достойный Енота.

Когда наконец дверь открылась, Бандит замер, вслушиваясь и вглядываясь в темноту. Воздух в узеньком переулке был пропитан запахом гари. Вроде бы все в порядке. Похоже, ему удалось перехитрить эту умную охранную комбинацию.

Приятно и денежно…

Но если информация верна, еще большее вознаграждение ожидает внутри.

Он переступил порог. Туфли на пластиковой пене позволяли передвигаться почти бесшумно. За первой комнатой была вторая, почти такая же. Светоусиливающие линзы его маски показали тесную комнатушку, разделенную на три секции огромными полками, широкий шкаф, ящики, картонные паки и коробки. Это была кладовая — с астральной точки зрения место темное и мертвое. Его заполняли мертвые вещи: пластмасса, металл и бетон. Вещества, оторванные от земли, и потому лишенные жизни. Если бы не слабый лучик жизненной энергии, пробивающийся через дверь, и едва ощутимое мерцание, исходящее от какого-то растения в горшке, место было бы черным, как деготь.

Способные собирать световые лучи линзы позволяли прочесть надписи на контейнерах. Он видел названия: «Фетиш», «Новая Магия», «Аркейн инструментс», «Настоящий Фосци». Бандит знал, что эти фирмы не способны произвести ничего путного. Он прошел к двери на противоположной стороне комнаты, приоткрыл ее и оказался в магазинчике торговца талисманами.

Здесь жизнь лучилась со всех уголков. На витринах и полках красовались туристические пустяки: барабаны и погремушки, ножи, волшебные палочки, кристаллы, фальшивые кости, гипсовые черепа. Веселый орнамент радовал глаз непосвященного. Пузыри и игрушки для детей и родственников откуда-нибудь из Дулута. Попадались и настоящие талисманы, зелья и раскрашенные магические фигурки; от них исходило волшебное свечение — недостаточное, однако, для того, чтобы по-настоящему заинтересовать Бандита.





Он повернулся к деревянной лестнице, ведущей в комнату на втором этаже.

Здесь царил истинный праздник: старые деревянные столы и полки, антикварные вещи и застекленные шкафы сияли ярко и сильно. Все, что ему говорили уличные заклинатели и неудавшиеся фокусники, оказалось правдой. Енот мог провести здесь несколько часов, изучая светящиеся предметы, но это было бы неумно. Бандит знал, что искать, и этот предмет лежал на виду, прямо на столе перед ними.

Волшебная маска Сассакуса, обладающая по легенде невиданным могуществом. Бандит не решался даже прикоснуться к ней, но инстинктивная жажда приключений и опасности взяли верх. Он осторожно приподнял маску кончиками пальцев, потом поднес ее к лицу, ожидая почувствовать какие-нибудь перемены. И тут же ощутил невероятный прилив сил. Он хотел унести эту маску с собой. Он хотел узнать ее секрет. А заодно и выяснить ее цену.

Енот осторожно опустил маску в мешок на поясе, а на ее место поставил маленького хрустального дракона со светящимися красными глазами. Внутри декоративной фигурки помещался порошок из половых органов богомола, гигантского Разбуженного насекомого Европы.

Порошок сиял энергией, но для Бандита он не представлял никакого интереса. Его волшебство только пострадает, если выяснится, что он хоть как-то связан с насекомыми. Это не означало, что порошок не имел ценности для других. Найдутся такие, кто выложит за него немалые деньги. Может, он и не стоит столько, сколько кровь дракона, перо птицы-феникс или рог единорога, но остальные вещи в магазине, безусловно, дешевле порошка. Получался справедливый обмен, более чем справедливый, ибо Енот не обязан был оставлять что-то взамен. Склонность к воровству, как говорили хорошо знавшие Енота, стала частью его характера.

Неожиданно комнату залил ослепительно яркий свет, словно включился мощный прожектор. Свет исходил из пересекающих потолок полупрозрачных трубок. Бандит вздрогнул, словно его ошпарили, затем молниеносно пригнулся и укрылся под ближайшим столом.

Лучше спрятаться, чем драться.

В комнату вошел старик. Бандит определил возраст по паучьим ножкам, которые он разглядел из-под стола. Он увидел также и старинный револьвер в морщинистой, древней руке.

— Кто здесь? — проскрипел старческий голос. — Я знаю, здесь кто-то есть. Пробрался в мой дом… Трусливый ублюдок.

Бандит вытянул палец и выдохнул единственное слово. Из угла, на который он показал, донесся приглушенный удар, затем шум падающего тела и пронзительный кошачий вой.

— Это еще что? — пробормотал старик. — Старые трюки. Меня на таком не проведешь.

Бандит улыбнулся. Похоже, старикан — волшебник, причем смышленый. Во всяком случае, он сообразил поставить ловушку на дверь в переулке. Да и трюк с кошачьим воем действительно не нов. Енот пользовался им много раз. Большинство людей, как бы то ни было, на него попадались.

— Кому тут делать нечего? — ворчал старик.

Бандит улыбнулся, порылся в карманах куртки, затем медленно вытащил руки и подул в сторону старика, одновременно выпрямляя пальцы.

— А? — произнес старик. — То-то же… Что?

Несколько секунд он простоял без движений, потом громко зевнул. Паучьи ножки попятились, споткнулись, и человек медленно опустился на колени. Наконец старика стало видно полностью. Он вытянулся на полу и уснул. Спустя несколько минут он мирно похрапывал, заколдованный собственным заклинанием.

Бандит вернулся в узенький переулок позади магазина.

Ночь была спокойной и тихой, безмолвие нарушалось лишь привычными звуками: далеким грохотом подземки, шумом автомобилей на соседних улицах, время от времени раздавались выкрики поздних торговцев или доносился обрывок разговора. Все как обычно.

Быстрым шагом Бандит перешел Хай-стрит, миновал парк Нишуа, забитый лавочками торговцев талисманами и будочками оккультистов. Он шел на Харрисон-авеню. Ему хотелось есть.

У пиццерии «Семь Гексов» Бандит заметил черно-серый фургон. Он завернул за угол, и фургон тут же тронулся с места. Бандит остановился в темной подворотне, фургон плавно затормозил. Пассажирская дверь распахнулась, и на землю спрыгнул огромный орк в черной пуленепробиваемой куртке и черных брезентовых штанах. Люди называли этого орка Шэнк. За ним выбрался карлик по имени Торвин.