Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 54



Анна пожала плечами, не желая настаивать. Ее начинала бесить эта неразговорчивость старого друга.

Она чувствовала под ногами тепло каминного коврика. Для нее было открытием, что в этих жарких краях ночами бывает настолько холодно, что приходится использовать дополнительное отопление. Ее ощутимо трясло. Она сделала довольно большой глоток из своего бокала и почувствовала, как тело начинает согреваться. С разумом было труднее, холодные льдинки недоверия противно кололи виски. Чтобы отвлечься, Анна принялась рассматривать развешенное повсюду оружие, по большей части старинное, но это не принесло облегчения — темные разводы на лезвиях слишком напоминали кровь. Хотя, возможно, это была просто ржавчина.

Комната, в которой они находились, служила в этом доме гостиной. Как и весь дом в целом, выглядела она непривычно с огромными окнами до самой земли и крышей в форме стеклянного позолоченного купола. Ане казалось, что она слишком роскошная и какая-то старомодная. Ни одна из ламп не горела, только слабый свет пробивался сквозь стеклянный купол крыши. В комнате было очень много тропических растений, как будто хозяину казалось недостаточно буйной зелени вокруг дома. Большие листья пальм и папоротников отбрасывали причудливые тени, и от этого окружающий полумрак казался еще гуще и таинственней.

Затянувшееся молчание и неизвестность все больше угнетали Анну. Терпение у нее лопнуло, остатки хорошего воспитания испарились вместе с последним глотком вина. Поставив опустевший бокал на стол, она резко повернулась к Олегу и спросила напрямик:

— Что ты от меня скрываешь, дорогой?

Ее голос прозвучал в тишине настолько неожиданно, что Олег поперхнулся и закашлялся. Анна быстро приблизилась и со всей силы шлепнула его по спине, вложив в удар все свое негодование.

— Спасибо, — хрипло поблагодарил Олег.

— Не за что, — буркнула Анна, мрачно стрельнув в его сторону глазами. — Выкладывай все по порядку. Мне все больше кажется, что кто-то морочит мне голову…

— Это не я! — торопливо перебил ее Олег.

Его реакция удивила девушку. Раньше он не казался ей таким нервным. Неприятное открытие еще больше утвердило ее в намерении узнать все подробности немедленно.

— Или выкладывай все по порядку, или я немедленно возвращаюсь, — категорично заявила она.

— Послушай, — воскликнул Олег. В его голосе слышалось отчаяние. — Я не могу рассказать тебе подробности…

— Вот как?

— Именно так. Я сам их не знаю. Когда Джош рассказал мне о своей задумке и спросил, нет ли у меня на примете человека, способного разобраться в вопросах, касающихся мистики, я сразу вспомнил о тебе. Мне казалось, что это будет забавно…

— Ты сказал «казалось». Надо понимать, что теперь тебе так не кажется? — насмешливо вскинула брови девушка.

Олегу на минуту показалось, что она над ним издевается. Но это было далеко не так. Помимо воли, способности Анны в эту минуту резко обострились, словно пелена упала с глаз. Она увидела жуткие картины будущего, в котором, к сожалению, увидела и себя. Глядя Олегу прямо в глаза, она ждала ответа.

— Нет, теперь мне так не кажется, — через силу ответил он

Анна усмехнулась.

— Ну что же, по крайней мере, это честно, — кивнула она.

— Послушай, ты еще можешь уехать! — горячо зашептал он. — Я отвезу тебя в аэропорт прямо сейчас, пока ты не встретилась с Джошем.

Он не поверил своим глазам, когда увидел, что она отрицательно качает головой.

— Пожалуй, я останусь, — протянула она, наслаждаясь выражением растерянности, появившимся на его лице. — Мне стало интересно, что скрывается за всей этой таинственностью. Теперь я не успокоюсь, пока не поговорю с хозяином…

— Это доставит мне огромное удовольствие, — неожиданно раздался чей-то голос.

Олег и Анна обернулись как по команде.



Сквозь высокие окна пробивался красноватый свет закатного солнца. В приоткрытой двери неподвижно стоял человек. В полумраке можно было разглядеть лишь то, что это высокий мужчина худощавого телосложения. Он стоял, склонив голову, и, несмотря на темноту, Анне показалось, что он улыбается. Он говорил на английском, впрочем, достаточно медленно, чтобы Анна смогла понять смысл его слов.

— Здесь совсем темно. Надо зажечь свет. — Анна еще раз отметила, что Олег ведет себя слишком суетливо. Она снова слышала едва сдерживаемую панику в его голосе.

Олег сделал несколько шагов по направлению к стене, щелкнул выключатель. Под самым куполом зажглись электрические лампы, похожие на светящиеся фрукты. Анна отметила, что такие светильники были в моде в конце девятнадцатого века, но сегодня они лишь подчеркивали излишнюю вычурность позолоченного купола и огромных цветных витражей.

— Вы — Анна? — спросил мужчина, с интересом разглядывая девушку.

— Да. А вы…

— Джош Грин, хозяин этой виллы. Вы говорите по-английски?

— Немного.

Теперь Анна могла рассмотреть хозяина во всех подробностях.

Он был таким же высоким, как Олег, но настолько худым, что Анна засомневалась, не болен ли он чем-нибудь. Впрочем, несмотря на худобу, Грин ни в коей мере не выглядел слабым. У него было тренированное, ухоженное тело с крепкими мышцами. Он выглядел лет на пятьдесят, но ему могло быть гораздо больше. Его крепкий череп покрывали густые светлые волосы без признаков седины и без намека на лысину. Узкое, сильно загоревшее лицо покрывали глубокие морщины, но они его не портили, наоборот, добавляли особый шарм. Анна всегда особое внимание уделяла глазам, и этот случай не стал исключением. Глаза этого человека были достойны самого пристального внимания, потому что при всей его доброжелательности они оставались холодными, изучающими. Впрочем, это длилось совсем недолго. Этот человек умел владеть собой и, едва заметив, что Анна изучает его лицо, сумел растопить в глазах лед и заставить их лучиться искренностью. Именно это насторожило девушку больше всего: человек, умеющий управлять выражением своих глаз, опасен вдвойне.

— Добрый вечер, — широко улыбнулся хозяин дома, сверкнув безупречными зубами. — Приношу свои извинения за то, что невольно подслушал часть вашей беседы. — Он широко развел руками, как бы сожалея о происшедшем. — Но из того, что я услышал, мне стало ясно, что вы, Анна, рассержены тем, что ничего не знаете.

— Ну почему же, — возразила девушка, — кое-что мне известно. — Например, то, что вы собрались отыскать некий мертвый город, построенный когда-то индейцами майя. Однако такие люди как вы редко руководствуются в своих действиях некими отвлеченными идеями. Даже если те сулят им славу первооткрывателя. У вас, по моему мнению, должна быть вполне конкретная цель, которая меня, собственно, и интересует в первую очередь.

Грин рассмеялся так громко и заразительно, что Анна отпрянула от неожиданности.

— Вы раскусили меня с первого раза, — продолжая посмеиваться, пояснил Грин. — Пожалуй, я подумаю о том, чтобы после окончания нашей вылазки предложить вам работу.

— Значит, я не ошиблась?

— Ни капельки, — торжественно подтвердил он. — Вы совершенно правы, цель существует. Она находится приблизительно в полутора часах лету от моей виллы, в глубине непроходимых джунглей.

— Непроходимых? — пробормотала Анна. — Обнадеживающее начало.

— Вас это пугает?

— А вы как думаете? На прогулку по Бродвею это мало похоже.

— У вас острый язык, — усмехнулся американец. — Но мне это нравится. — Он повернулся к Олегу и с чувством произнес: — Спасибо тебе за то, что познакомил меня с такой очаровательной девушкой.

— Надеюсь, что это знакомство доставит ей такое же удовольствие, как и тебе, друг, — прошептал Олег по-русски, кивая Грину в знак согласия.

Анна прекрасно расслышала его последнюю фразу и, несмотря на то, что сердце ее сжималось от нехорошего предчувствия, на губах неожиданно заиграла лукавая усмешка. Ей было приятно сознавать, что Олег беспокоится из-за нее.

Грин неожиданно перестал улыбаться. Тоном человека, который привык к беспрекословному подчинению окружающих, он произнес, обращаясь к Олегу: