Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 81



Сама Кейт никого не видела, но чувствовала, что за ней следят. Ее обучили определять следящих, но очень часто, если они знали свое дело, она только ощущала их взгляды.

Делая вид, будто ее заинтересовала витрина Уинстона, она дослушала Блейка.

— Ставлю на Проседь. Хочешь пройти насквозь?

В одном из складских помещений Гарри Уинстона был скрытый выход в лабиринт заброшенных строительных туннелей. Во время предыдущего расследования Кейт и ее партнер докопались до хитро скрытой системы растрат, изобретенной одним из служащих Уинстона, и благодарный владелец лавки пригласил ее пользоваться туннелями всякий раз, когда понадобится. Для нее это был своего рода театральный люк в центре города.

— Спасибо, но не сегодня. Хотелось бы узнать, что ему нужно.

— Ты что-то сияешь. Познакомилась с кем-то новым?

— Не-а. Просто клиент. Хорош собой, но не моего романа — скучающий богатей с выражением «я знаю, меня все хотят» в глазах.

— Выражение, перед которым не устоять, — вздохнул Блейк. — Так он играет за вашу команду?

— По-моему, я видела в его шкафчике нашу майку, но буду держать тебя в курсе.

Продолжая идти на юг, Кейт иногда останавливалась, чтобы преследователь не потерял ее из вида. Подняв взгляд к освещенным деревьям на винтовых ярусах Трамп-Тауэр, она прикинула, не параноичны ли ее опасения, и только. Ну, есть легкий способ разобраться. К остановке рядом с ней как раз подошел бело-голубой манхэттенский автобус. Кейт шагнула вперед, словно намереваясь сесть в него, и бросила молниеносный взгляд через плечо. Мужчина, которого описал Блейк, махал такси.

Так, значит, он шел за ней. Хм-м. Кейт взглянула на часы и пошла дальше, будто передумав. Через пару перекрестков она свернула в «Банановую республику» в Рокфеллеровском центре. Задержав взгляд на отражении в витрине, она убедилась, что ее преследователь находится именно там, где ей требовалось.

В примерочной кабине Кейт сняла костюм, скатала его и уложила в сумку, затем достала парик и мини-юбку. Она редко выходила из дома, не захватив аксессуаров для незатейливого переодевания. Волосы парика были ей по подбородок, светлые и прямые. В этом парике ее как-то не узнал родной отец. Она убрала под него собственные волосы, затем натянула скудную юбочку — совсем не похожую на чинную, ниже колен, юбку костюма.

Заменив темную помаду бледно-розовой, Кейт подошла к покупателю, отошедшему от кассы, и обещала ему двадцатку, если он проводит ее наружу. Он обнимал ее за плечи, когда они вышли из магазина и смешались с толпой прохожих. От денег он отказался.

Мужчина с проседью в волосах и первыми симптомами пивного брюха наблюдал за входом в «Банановую республику» с противоположного тротуара, частично укрытый туристами, скапливающимися перед собором Св. Патрика. Если эта девчонка хоть немного похожа на мою жену, она раньше чем через час оттуда не выйдет. Он взглянул на свои часы. Прошло всего двадцать минут. Тем не менее ему следует подготовиться. Прекрасное место, чтобы изменить позицию, толпы тут особенно густы.

Не сводя глаз с магазина готовой одежды, он сунул руку в карман за бритвой и впал в панику. Бритва исчезла, как и бумажник. Он провел в Нью-Йорке двадцать пять лет — пятнадцать полицейским, десять частным детективом. Изловил сотни воров, но самого его ни разу прежде не обворовывали. Черт!

Кто-то потрогал его за плечо.

— Простите, сэр, — произнес робкий голосок, — вы не скажете мне, где… где…

Что это за акцент? Итальянский? Он обернулся. А! Смазливая туристочка, заплутавшаяся в городе, — в руках план Нью-Йорка, на лице молящее выражение. Да, он мог бы ей кое-что показать. Но он на работе.

— Извините, мисс. Ничем не могу помочь.

— Неужели? А по-моему, можете.

Он растерянно попятился. Ее лицо внезапно стало жестким, слова требовательными и властными. Акцент исчез. Она протянула ему его исчезнувший бумажник. Он испуганно закусил губу. Несмотря на новые волосы, одежду и макияж, он ее узнал — его объект.

— Билл Мазур, — сказала Кейт, пятью минутами раньше заглянувшая в его водительские права. — Выгнаны со службы за излишнее якшание с местными наркодилерами. (Прежде чем подойти к нему, она сообщила его фамилию в свое агентство и получила необходимые сведения.) Кто тебя нанял?

Он повернулся и махнул такси, но Кейт шагнула вперед и, схватив его за локоть, заломила ему руку и обернула к себе.

— Ты мне не ответил.

Мазур злобно пытался высвободиться из ее хватки.

— О! Чуть не забыла, — сказала Кейт с притворной искренностью, всовывая его бритву в дряблую руку, запястье которой жестко сжимала. — Мужчины вроде тебя без таких штучек ни на что не способны.



Что-то вроде смущения скользнуло по его лицу, когда бритва упала на землю, — Кейт парализовала нерв в запястье, и пальцы его не слушались.

— Ответь на мой вопрос, и твои приятели в полиции никогда не узнают, что с тобой сладила девчонка вдвое тебя моложе.

Резким движением Мазур вырвал руку и злобно попятился.

— Стерва, я понятия не имею, кто ты такая и о чем ты болтаешь…

Но у Кейт в рукаве прятался козырной туз — еще одно сведение, полученное минуту назад по мобильнику.

— Что поделывает твой сынишка у себя дома на Кэррол-стрит? Если хочешь, я могу отправить кого-нибудь посмотреть, как он там и что.

Понятия не имея, что она никогда бы не причинила вред ребенку, Мазур капитулировал.

— Я не знаю, кто он. Мужик мне своего имени не сказал, просто пару часов назад прислал по электронной почте поручение. Назвал башли за твою сумку, которую я должен был забрать. Уплатил заранее наличными. Когда я выходил из своей конторы, перед моей дверью лежал конверт без надписи.

— А он назвал что-нибудь конкретное?

— Что-то там про книжку.

— Его электронный адрес? — спросила Кейт, протягивая Мазуру свой блокнот и ручку.

Он подчинился, затем снова повернулся в поисках такси.

— Я дам тебе знать, если у меня будут еще вопросы, — сказала Кейт его затылку.

Затем, прочитав то, что он написал, она пробормотала.

— Тип называет себя Нефритовым Драконом?

Открыв мобильник, Кейт позвонила Медине сообщить ему, что кто-то продолжает охотиться за его манускриптом, что покойный вор скорее всего был нанят. Она, кроме того, посоветовала ему быть осторожнее и предложила ему охранника. Предосторожность скорее всего лишняя, но тем не менее желательная.

Кейт все еще считала, что ее новое дело относительно малорискованное. Да, были две попытки кражи, но реальной опасности существовать попросту не могло: убивать из-за каких-то давних-предавних сплетен и предательств?

Пройдет два дня, прежде чем ей придется признать, что ее вывод был ошибочным.

ОКСФОРД АНГЛИЯ — 11 ЧАСОВ 02 МИНУТЫ ВЕЧЕРА

С рюкзаком через плечо Вера Картрейс вышла из почти пустой библиотеки колледжа Крайст-Чёрч. Библиотека закрывалась, и, как обычно, она оказалась в числе последних читателей. Вера прислонилась к массивной коринфской колонне портика, на секунду зажмурила усталые глаза, подставила лицо теплому вечернему ветерку…

И ахнула от испуга.

Мимо нее промчались двое ребят с непонятными розовыми предметами в руках, пересекли, поднимая облака пыли, квадрат двора Пекуотер. Глядя, как они выписывают кренделя и спотыкаются, Вера безошибочно предположила, что они-то не корпели над книгами весь долгий утомительный вечер. Ребята нырнули в проход Киллканон, и Вера, направлявшаяся туда же, услышала пьяные выкрики, эхом отдающиеся от стен прохода:

— Давайте же, идиоты! Займите свои места!

— Господи, — пробормотала она, — который сейчас час?

Выйдя из прохода, Вера оказалась на дворе Том и застыла на месте, щурясь на открывшееся ей фантастическое зрелище. Студенты стояли парами лицом друг к другу, сплетя поднятые руки и образуя живые арки, под которыми проскакивали, кувыркаясь, другие студенты в коричневом, получив предварительно шлепок по заду… Это еще что? Вера надела очки. Пластмассовые фламинго?